Расхожий
Варианты перевода
common — расхожий, обычный, распространённый, частый, общепринятый
Одно из самых универсальных и частотных слов для перевода ‘расхожий’. Означает ‘часто встречающийся’, ‘обычный’, ‘общепринятый’. Как правило, не несет негативной окраски.
It's a common mistake among learners. / Это обычная (распространенная) ошибка среди учащихся.
Contrary to common belief, bats are not blind. / Вопреки расхожему мнению, летучие мыши не слепые.
The surname 'Smith' is very common in England. / Фамилия 'Смит' очень распространена (расхожая) в Англии.
widespread — широко распространённый, повсеместный
Подчеркивает широкое распространение чего-либо (мнения, явления, использования) на большой территории или среди большого количества людей. Синоним ‘common’, но с акцентом на охват.
There is widespread support for the new law. / Новый закон пользуется широкой поддержкой (популярен).
The widespread use of pesticides is harming the environment. / Расхожее (широко распространенное) использование пестицидов вредит окружающей среде.
This is a widespread misconception about history. / Это расхожее заблуждение относительно истории.
prevalent — распространённый, преобладающий, доминирующий
Более формальный синоним ‘widespread’. Часто используется для описания идей, условий или практик, доминирующих в определенное время или в определенном месте.
This belief was prevalent during the Middle Ages. / Это убеждение было расхожим в Средние века.
The most prevalent opinion in the group was to postpone the meeting. / Самым расхожим мнением в группе было отложить встречу.
Asthma is becoming more prevalent among young children. / Астма становится все более распространенным (расхожим) заболеванием среди маленьких детей.
commonplace — обыденный, банальный, общее место, заурядный
Указывает на то, что что-то настолько обычно и часто встречается, что уже не вызывает удивления. Может иметь легкий оттенок банальности, означая ‘общее место’.
Smartphones have become commonplace in our daily lives. / Смартфоны стали расхожей вещью (обыденностью) в нашей повседневной жизни.
He ended his speech with a few commonplace remarks. / Он закончил свою речь несколькими расхожими (банальными) замечаниями.
It is a commonplace that a healthy diet is important. / Это расхожая истина (общее место), что здоровое питание важно.
run-of-the-mill — заурядный, рядовой, обычный, ничем не примечательный
Неформальный перевод, означающий ‘обычный’, ‘ничем не примечательный’, ‘заурядный’. Часто используется, чтобы подчеркнуть отсутствие каких-либо выдающихся качеств.
It wasn't a bad movie, just a typical run-of-the-mill romantic comedy. / Это был неплохой фильм, просто обычная, расхожая романтическая комедия.
He was just a run-of-the-mill employee, not a future star. / Он был просто заурядным (расхожим) сотрудником, а не будущей звездой.
I was expecting something special, but it was just a run-of-the-mill hotel. / Я ожидал чего-то особенного, но это был просто рядовой (расхожий) отел.
conventional — общепринятый, традиционный, стандартный
Описывает то, что соответствует общепринятым нормам, стандартам или традициям. Часто относится к взглядам, методам или поведению.
He holds very conventional views on family. / Он придерживается очень расхожих (традиционных) взглядов на семью.
They chose a conventional design for their house. / Они выбрали для своего дома стандартный (расхожий) дизайн.
This problem requires more than a conventional solution. / Эта проблема требует больше, чем просто расхожее (стандартное) решение.
hackneyed — избитый, заезженный, шаблонный, банальный
Имеет ярко выраженную негативную окраску. Описывает фразу, идею или сюжет, которые стали банальными и неоригинальными из-за чрезмерного употребления. Синоним ‘trite’ и ‘clichéd’.
The plot of the film was hackneyed and predictable. / Сюжет фильма был расхожим (избитым) и предсказуемым.
Please, no more hackneyed phrases like 'think outside the box'. / Пожалуйста, хватит этих расхожих (заезженных) фраз вроде 'мыслить нестандартно'.
Politicians often use hackneyed slogans in their speeches. / Политики часто используют в своих речах расхожие (избитые) лозунги.
trite — банальный, избитый, неоригинальный
Очень близко по значению к ‘hackneyed’. Означает ‘неоригинальный’, ‘скучный из-за многократного повторения’. Часто используется для критики идей, комментариев или сюжетов.
His speech was filled with trite observations about life. / Его речь была полна расхожих (банальных) наблюдений о жизни.
I know it sounds trite, but I've always loved you. / Я знаю, это звучит банально (расхоже), но я всегда тебя любил.
The movie's ending was disappointingly trite. / Концовка фильма была разочаровывающе расхожей (избитой).
clichéd — клишированный, шаблонный, избитый
Прилагательное от слова ‘cliché’ (клише). Означает ‘состоящий из клише’, ‘шаблонный’. Прямой синоним ‘hackneyed’ и ‘trite’ с сильной негативной оценкой.
The dialogue in the play was clichéd and unnatural. / Диалоги в пьесе были расхожими (шаблонными) и неестественными.
He gave a clichéd answer about 'working hard and being a team player'. / Он дал расхожий (шаблонный) ответ о том, что 'нужно усердно работать и быть командным игроком'.
Avoid using clichéd expressions in your essay. / Избегайте использования расхожих (клишированных) выражений в своем эссе.
stock — шаблонный, типовой, дежурный, стандартный
Употребляется для описания стандартных, типовых элементов, которые всегда ‘в наличии’ и часто используются в определенных ситуациях (особенно в литературе, кино). Например, ‘stock character’ (типовой персонаж), ‘stock phrase’ (дежурная фраза).
He always replies with the same stock answer. / Он всегда отвечает одной и той же расхожей (дежурной) фразой.
The evil stepmother is a stock character in fairy tales. / Злая мачеха — это расхожий (типовой) персонаж в сказках.
It was a stock response that didn't really address my question. / Это был расхожий (шаблонный) ответ, который на самом деле не касался моего вопроса.
