Ремарка
Варианты перевода
remark — ремарка, замечание, высказывание
Краткое замечание или высказывание, часто сделанное вскользь или между делом. Обычно носит характер личного мнения или наблюдения.
He made a witty remark that made everyone laugh. / Он отпустил остроумное замечание (слово), которое всех рассмешило.
Her casual remark about the budget was actually very important. / Ее случайная ремарка о бюджете на самом деле была очень важна.
Please try to ignore his rude remarks. / Пожалуйста, постарайся не обращать внимания на его грубые замечания.
The professor concluded with a few remarks on the upcoming exam. / Профессор закончил несколькими замечаниями о предстоящем экзамене.
comment — комментарий, замечание, отзыв
Комментарий, отзыв или суждение, выражающее мнение о чем-либо. Может быть как коротким, так и развернутым. Часто используется в контексте обсуждения или ответа на что-то.
The host asked for comments from the audience. / Ведущий попросил комментарии из зала.
I'd like to make a brief comment on the previous speaker's point. / Я хотел бы сделать краткий комментарий по поводу выступления предыдущего оратора.
He posted a positive comment under her photo. / Он оставил положительный комментарий под ее фотографией.
The official report contained no comment on the incident. / Официальный отчет не содержал никаких комментариев по поводу инцидента.
note — примечание, заметка, пояснение
Авторское примечание, пояснение или краткая запись, обычно в письменной форме. Используется для уточнения или добавления информации к основному тексту.
The author added a note to explain the historical reference. / Автор добавил ремарку (примечание), чтобы объяснить историческую отсылку.
See note 3 on page 25 for more details. / Смотрите примечание 3 на странице 25 для получения дополнительной информации.
In his letters, he often made notes about his creative process. / В своих письмах он часто делал заметки (ремарки) о своем творческом процессе.
aside — ремарка в сторону, замечание в сторону
Сценическая ремарка или фраза, которую персонаж произносит в сторону, как бы для зрителей или для себя, и которую по сюжету не слышат другие действующие лица. В обычной речи — замечание, сделанное вскользь.
In a dramatic aside, the actor revealed his character's true intentions to the audience. / В драматической ремарке в сторону актер раскрыл зрителям истинные намерения своего персонажа.
'He has no idea what's coming,' she muttered in an aside. / «Он понятия не имеет, что его ждет», — пробормотала она в сторону.
The guide's humorous asides about the tourists made the tour more entertaining. / Юмористические ремарки гида о туристах сделали экскурсию более занимательной.
stage direction — сценическое указание, авторское пояснение
Пояснение автора в тексте пьесы, которое описывает действия, жесты, интонации персонажей или обстановку на сцене.
The playwright's stage directions are famously detailed. / Ремарки (сценические указания) этого драматурга славятся своей детализацией.
The script included the stage direction: '(He exits, stage left).' / В сценарии была ремарка: «(Уходит налево)».
She read the line with a smile, ignoring the stage direction that said 'sadly'. / Она произнесла реплику с улыбкой, проигнорировав ремарку «с грустью».
Understanding the stage directions is crucial for an actor. / Понимание сценических указаний (ремарок) является ключевым для актера.
observation — наблюдение, замечание
Замечание или вывод, сделанный на основе внимательного наблюдения за кем-либо или чем-либо. Подчеркивает, что высказывание является результатом анализа увиденного.
He began the meeting with a few observations about the team's recent performance. / Он начал встречу с нескольких замечаний (наблюдений) по поводу недавней работы команды.
That's an interesting observation, I hadn't thought of it that way. / Это интересное наблюдение (ремарка), я не думал об этом в таком ключе.
Her book is full of keen observations about human nature. / Ее книга полна проницательных наблюдений о человеческой природе.
