Ругаться
Варианты перевода
swear — ругаться, ругаться матом, сквернословить, материться
Произносить ругательства или непристойные слова, использовать ненормативную лексику. Часто используется с предлогом ‘at’, когда ругань направлена на кого-то.
He started swearing when he hit his thumb with the hammer. / Он начал ругаться, когда ударил себя молотком по пальцу.
Please don't swear in front of the children. / Пожалуйста, не ругайтесь при детях.
She was so angry that she started swearing at the other driver. / Она так разозлилась, что начала ругаться на другого водителя.
curse — ругаться, проклинать, сквернословить
Очень похож на ‘swear’, означает использовать грубые или оскорбительные слова, особенно в гневе или от досады. Может также означать ‘проклинать’.
The driver cursed his bad luck when the tire went flat. / Водитель ругал свою неудачу, когда у него спустило колесо.
I heard him cursing under his breath. / Я слышал, как он ругался себе под нос.
She cursed at him for being late again. / Она ругалась на него за то, что он снова опоздал.
argue — спорить, ссориться, пререкаться
Спорить, обмениваться противоположными мнениями, часто в сердитой манере. Обозначает словесный конфликт, но не обязательно с использованием нецензурной лексики.
My parents are always arguing about money. / Мои родители постоянно ругаются из-за денег.
We argued for hours, but couldn't agree. / Мы ругались (спорили) часами, но не смогли договориться.
There's no point arguing with him; he never changes his mind. / Бессмысленно с ним ругаться (спорить); он никогда не меняет своего мнения.
quarrel — ссориться, спорить, повздорить
Иметь сердитый спор или разногласие с кем-либо; ссориться. Очень близко по значению к ‘argue’, но может подразумевать более эмоциональный и личный конфликт.
The children quarrel over their toys all the time. / Дети всё время ругаются (ссорятся) из-за игрушек.
She quarreled with her brother about who should do the dishes. / Она поругалась с братом о том, кто должен мыть посуду.
They used to be good friends, but they quarreled and don't speak anymore. / Раньше они были хорошими друзьями, но они поругались и больше не разговаривают.
scold — ругать, бранить, отчитывать
Ругать или отчитывать кого-либо, обычно в сердитой манере. Подразумевает, что один человек (часто старший или авторитетный) выражает недовольство поведением другого.
My mother scolded me for coming home late. / Мама ругала меня за то, что я пришёл домой поздно.
The teacher scolded the student for not doing his homework. / Учитель ругал ученика за то, что тот не сделал домашнее задание.
'Don't do that!' she scolded. / «Не делай этого!» — выругалась (отчитала) она.
tell off — отругать, отчитать, высказать кому-то
Разговорный фразовый глагол, означающий отчитывать кого-то, говорить с кем-то строго из-за того, что он сделал что-то не так.
I'm going to tell him off for being so rude. / Я собираюсь отругать его за то, что он такой грубый.
The boss told me off for arriving late to the meeting. / Начальник отругал меня за опоздание на совещание.
If she does that again, I will have to tell her off. / Если она сделает это снова, мне придётся её отругать.
cuss — ругаться матом, сквернословить
Неформальный, в основном американский, синоним слова ‘swear’ или ‘curse’. Означает использовать нецензурную лексику.
He started cussing when his team lost the game. / Он начал ругаться (материться), когда его команда проиграла.
There's no need to cuss, we can discuss this calmly. / Не нужно ругаться, мы можем обсудить это спокойно.
It's a bad habit to cuss all the time. / Постоянно ругаться — это плохая привычка.
use bad language — ругаться, сквернословить, использовать бранные слова
Буквальное и стилистически нейтральное описание процесса произнесения ругательств. Означает говорить плохие, грубые или непристойные слова.
He was told to stop using bad language in the office. / Ему сказали прекратить ругаться (использовать бранные слова) в офисе.
Some people use bad language when they are angry or frustrated. / Некоторые люди ругаются, когда они злы или расстроены.
The film contains scenes where characters use bad language. / В фильме есть сцены, где персонажи ругаются (используют ненормативную лексику).
bicker — пререкаться, спорить по пустякам, вздорить
Спорить или пререкаться по мелочам, незначительным поводам. Подразумевает мелкую, часто повторяющуюся ссору.
The two sisters are always bickering over who gets to use the car. / Две сестры постоянно ругаются (пререкаются) из-за того, кому пользоваться машиной.
They started to bicker about which TV show to watch. / Они начали ругаться (спорить) о том, какую телепередачу смотреть.
Stop bickering, you two! It's not important. / Прекратите ругаться, вы оба! Это не важно.
have a row — поругаться, поссориться, устроить скандал
Британское разговорное выражение, означающее громкую, сердитую ссору. Часто используется для описания конфликта между близкими людьми.
My wife and I had a terrible row last night. / Мы с женой вчера ужасно поругались.
I could hear my neighbours having a row. / Я слышал, как мои соседи ругаются.
They had a row about his spending habits. / Они поругались из-за его привычки тратить деньги.
have a fight — поругаться, поссориться, поскандалить
Иметь ссору, словесный конфликт. Хотя ‘fight’ может означать и физическую драку, в контексте отношений это часто синоним ‘argue’ или ‘quarrel’.
We had a fight, but we made up the next day. / Мы поругались, но помирились на следующий день.
It's normal for couples to have a fight sometimes. / Это нормально, когда пары иногда ругаются.
He had a big fight with his best friend. / Он сильно поругался со своим лучшим другом.
berate — отчитывать, распекать, бранить, сильно ругать
Сильно и долго ругать или критиковать кого-либо. Более формальное и сильное слово, чем ‘scold’.
The coach berated the team for their poor performance. / Тренер устроил команде разнос за их плохую игру.
She berated her son for his laziness. / Она отругала сына за его лень.
He was publicly berated by the manager. / Менеджер публично отругал его.
abuse — оскорблять, поносить, осыпать бранью
Оскорблять кого-либо, используя грубые и жестокие слова. ‘Abuse’ (в значении ‘verbal abuse’) — это очень сильное слово, подразумевающее не просто ругань, а словесное насилие.
He was shouting and verbally abusing his opponent. / Он кричал и словесно ругал (оскорблял) своего оппонента.
No one has the right to abuse you like that. / Никто не имеет права так тебя ругать (оскорблять).
The crowd started to abuse the referee. / Толпа начала ругать (осыпать оскорблениями) судью.
bawl out — отругать, накричать, распечь, устроить разнос
Очень неформальный, в основном американский, фразовый глагол. Означает очень громко и сердито кричать на кого-то, отчитывать.
The sergeant bawled out the new recruits for being late. / Сержант накричал (отругал) на новобранцев за опоздание.
My dad is going to bawl me out when he sees the broken window. / Мой отец устроит мне разнос (сильно отругает), когда увидит разбитое окно.
I got bawled out by my boss in front of everyone. / Начальник отругал меня при всех.
