Сажать

Варианты перевода

plant — сажать, высаживать, сеять

Основное значение: помещать семена, саженцы или луковицы в землю, чтобы они росли.

In spring, we plant flowers in our garden. / Весной мы сажаем цветы в нашем саду.

They decided to plant a tree in memory of their grandmother. / Они решили посадить дерево в память о своей бабушке.

It's time to plant potatoes. / Пора сажать картошку.

seat — усаживать, размещать

Усаживать кого-либо, помогать или просить сесть на определённое место (например, в театре, за столом).

The waiter will seat you at a table by the window. / Официант посадит вас за столик у окна.

Please, seat the guests as they arrive. / Пожалуйста, сажайте гостей по мере их прибытия.

She seated the child on a high chair. / Она усадила ребёнка на высокий стульчик.

land — приземлять, совершать посадку

Осуществлять посадку летательного аппарата (самолёта, вертолёта) на землю или другую поверхность.

The pilot had to land the plane in a field. / Пилоту пришлось сажать самолёт в поле.

Due to the fog, the plane couldn't land at the airport. / Из-за тумана самолёт не мог сесть (совершить посадку) в аэропорту.

He has enough experience to land this helicopter safely. / У него достаточно опыта, чтобы безопасно посадить этот вертолёт.

put — сажать в тюрьму, заключать под стражу

В неформальном контексте, когда речь идёт о заключении в тюрьму. Обычно используется в выражении ‘put in prison’ или ‘put in jail’.

The judge decided to put him in prison for five years. / Судья решил посадить его в тюрьму на пять лет.

They will put him in jail if he is found guilty. / Его посадят в тюрьму, если его признают виновным.

He was caught stealing and they put him behind bars. / Его поймали на краже и посадили за решётку.

bed out — высаживать рассаду

Высаживать молодые растения (рассаду) из парника или горшков в открытый грунт на постоянное место.

It is warm enough to bed out the tomato seedlings now. / Сейчас достаточно тепло, чтобы высаживать (сажать) рассаду помидоров.

I'm going to bed out my petunias this weekend. / На этих выходных я собираюсь высадить (посадить) свои петунии.

After bedding out the plants, remember to water them well. / После того как высадите растения, не забудьте их хорошо полить.

ground — отстранять от полётов, сажать под домашний арест

Запрещать пилоту или самолёту летать. В разговорной речи также наказывать ребёнка или подростка, запрещая ему выходить из дома.

The airline had to ground its entire fleet for inspection. / Авиакомпании пришлось запретить полёты (образно: «посадить на землю») всему своему флоту для проверки.

The pilot was grounded for a month due to a health issue. / Пилота отстранили от полётов («посадили на землю») на месяц из-за проблем со здоровьем.

My parents grounded me for a week for coming home late. / Мои родители посадили меня под домашний арест на неделю за то, что я поздно вернулся домой.

enplane — производить посадку на самолёт

Официальный или технический термин для посадки пассажиров на борт самолёта.

Passengers are requested to enplane through gate 7. / Пассажиров просят пройти на посадку (садиться в самолёт) через выход 7.

The crew will enplane thirty minutes before departure. / Экипаж совершит посадку на борт (сядет в самолёт) за тридцать минут до вылета.

All passengers have enplaned, and we are ready for takeoff. / Все пассажиры сели в самолёт, и мы готовы к взлёту.

entrain — садиться в поезд

Совершать посадку в поезд. Более формальный перевод ‘to get on a train’.

The troops will entrain at 0600 hours. / Войска сядут в поезд (будут сажаться в поезд) в 06:00.

We watched the passengers entrain for their journey to the coast. / Мы наблюдали, как пассажиры садились в поезд для своей поездки к побережью.

Please entrain quickly as the departure is imminent. / Пожалуйста, садитесь в поезд быстрее, так как отправление скоро.

Сообщить об ошибке или дополнить