Самодовольный
Варианты перевода
smug — самодовольный, высокомерный, полный самодовольства
Описывает человека, который испытывает чрезмерное и раздражающее удовлетворение собой или своими достижениями. Часто подразумевает, что человек смотрит на других свысока. Слово имеет негативную коннотацию.
He had a smug look on his face after winning the game. / После победы в игре у него был самодовольный вид.
I don't like her smug attitude. / Мне не нравится её самодовольное отношение.
Don't be so smug, you were just lucky. / Не будь таким самодовольным, тебе просто повезло.
She gave me a smug smile and walked away. / Она одарила меня самодовольной улыбкой и ушла.
self-satisfied — самодовольный, самоудовлетворенный
Очень довольный собой и своими успехами, часто без критического взгляда на собственные недостатки.
He became self-satisfied after his early success. / Он стал самодовольным после своего раннего успеха.
Her self-satisfied smirk was infuriating. / Её самодовольная ухмылка приводила в ярость.
The report criticized the company's self-satisfied managers. / В отчете раскритиковали самодовольных менеджеров компании.
complacent — самодовольный, успокоившийся на достигнутом, благодушный
Похоже на ‘self-satisfied’, но часто с дополнительным оттенком: самодовольство, которое ведет к бездействию, потере бдительности или нежеланию меняться к лучшему. Человек настолько доволен текущим положением дел, что не видит потенциальных опасностей или недостатков.
We can't afford to become complacent about our lead in the market. / Мы не можем позволить себе успокоиться на достигнутом из-за нашего лидерства на рынке.
After a few easy victories, the team became complacent. / После нескольких легких побед команда стала самодовольной.
There's a danger of becoming complacent if you win too often. / Есть опасность стать самодовольным, если выигрываешь слишком часто.
His complacent attitude towards his studies resulted in a low grade. / Его самодовольное отношение к учебе привело к низкой оценке.
pleased with oneself — довольный собой, самодовольный
Разговорная фраза, кторая дословно переводится как ‘довольный собой’. Она точно передает значение самодовольства, особенно когда речь идет о реакции на какое-то конкретное достижение.
He looked very pleased with himself for remembering her birthday. / У него был очень довольный вид, потому что он не забыл про её день рождения.
She was clearly very pleased with herself after giving that speech. / Было очевидно, что она очень довольна собой после своего выступления.
You seem awfully pleased with yourself today. / Ты сегодня кажешься ужасно довольным собой.
self-congratulatory — самдовольный, хвастливый, полный самовосхваления
Описывает поведение, речь или текст, в которых человек открыто хвалит сам себя. Акцент делается на внешнем проявлении самодовольства через самовосхваление.
His speech was self-congratulatory and ignored the team's contribution. / Его речь была полна самовосхваления и игнорировала вклад команды.
She wrote a self-congratulatory post about her promotion. / Она написала самодовольный пост о своем повышении.
Avoid a self-congratulatory tone in your report. / Избегайте хвалебного тона по отношению к себе в своем отчете.
conceited — тщеславный, самомнительный, самовлюбленный
Означает чрезмерную гордость собой и своими качествами, очень высокое мнение о себе. Близко к ‘тщеславный’ или ‘самомнительный’. Подразумевает, что самооценка человека необоснованно завышена.
He's so conceited, he thinks every girl is in love with him. / Он такой гордый (самовлюбленный), он думает, что каждая девушка в него влюблена.
I find him to be arrogant and conceited. / Я нахожу его высокомерным и тщеславным.
It's conceited to assume you're the best. / Считать себя лучшим — это проявление самомнения.
superior — высокомерный, надменный, пренебрежительный
Описывает отношение или поведение человека, который считает и открыто показывает, что он лучше других. Передает чувство превосходства.
She always speaks with a superior tone of voice. / Она всегда говорит с чувством превосходства в голосе.
He gave me a superior smile, as if I were a child. / Он одарил меня высокомерной улыбкой, как будто я был ребенком.
I can't stand his superior attitude. / Терпеть не могу его высокомерное отношение.
bumptious — наглый, нахальный, чванливый, напористый
Более редкое слово. Описывает человека, который раздражающе самоуверен и напорист. Похоже на ‘наглый’, ‘нахальный’, ‘чванливый’.
The bumptious official refused to listen to our complaints. / Наглый чиновник отказался выслушать наши жалобы.
He was a bumptious young man, full of his own importance. / Это был напористый молодой человек, полный чувства собственной важности.
Her bumptious manner made her unpopular with her colleagues. / Её нахальные манеры сделали её непопулярной среди коллег.
bigheaded — самомнительный, заносчивый, с большим самомнением, зазнавшийся
Неформальное, разговорное слово. Синоним ‘conceited’. Означает, что у человека очень высокое мнение о себе, ‘большое эго’.
Ever since he got that promotion, he's become so bigheaded. / С тех пор как он получил повышение, он так зазнался.
Don't get bigheaded just because you won one game. / Не задирай нос только потому, что выиграл одну игру.
She's talented, but her bigheaded attitude is a problem. / Она талантлива, но её самомнение — это проблема.
self-approving — самодовольный, самоодобрительный
Буквально ‘одобряющий сам себя’. Описывает вид или манеру, которые явно демонстрируют удовлетворенность собой. Очень близко к ‘самодовольный’.
He nodded with a self-approving smile. / Он кивнул с самодовольной улыбкой.
Her self-approving comments about her own work were tedious. / Её самодовольные комментарии о собственной работе были утомительны.
The article had a self-approving tone that many readers found annoying. / Статья была написана в самодовольном тоне, который раздражал многих читателей.
puffed-up — напыщенный, надутый, чванливый, спесивый
Образное и неформальное слово, описывающее человека, ‘надутого’ от гордости или важности. Похоже на ‘напыщенный’, ‘чванливый’.
He's just a puffed-up bureaucrat with a little bit of power. / Он всего лишь напыщенный бюрократ с небольшой властью.
Don't be so puffed-up about your new car. / Не будь таким надутым из-за своей новой машины.
Her success has made her a bit puffed-up. / Успех сделал её немного чванливой.
self-contented — самодовольный, удовлетворенный собой, самодостаточный
Очень близко по значению к ‘self-satisfied’. Описывает состояние тихого и спокойного довольства собой, которое может быть как нейтральным, так и негативным (если оно необоснованно).
He lived a quiet, self-contented life in the countryside. / Он жил тихой, самодостаточной жизнью в деревне.
The cat purred with a self-contented look. / Кошка мурлыкала с самодовольным видом.
She was too self-contented to notice the world changing around her. / Она была слишком самодовольна, чтобы заметить, как меняется мир вокруг неё.
stuck-up — заносчивый, высокомерный, надменный
Неформальное и уничижительное слово. Описывает человека, который считает себя лучше других и ведет себя высокомерно и недружелюбно. Синоним ‘заносчивый’.
They're a bunch of stuck-up rich kids. / Они просто кучка заносчивых богатых детишек.
She was too stuck-up to talk to us. / Она была слишком высокомерна, чтобы разговаривать с нами.
I don't want to sound stuck-up, but I think I deserved to win. / Не хочу показаться заносчивым, но я думаю, что заслужил победу.
