Сентиментальный

Варианты перевода

sentimental — сентиментальный, чувствительный, трогательный

Основной, наиболее нейтральный перевод. Обозначает склонность к нежным чувствам, чувствительность, часто основанную на воспоминаниях или эмоциях, а не на разуме. Может иметь как положительный, так и слегка отрицательный оттенок (излишняя чувствительность).

She keeps all her old letters for sentimental reasons. / Она хранит все свои старые письма из сентиментальных соображений.

It was a sentimental movie about a soldier returning home. / Это был сентиментальный фильм о солдате, возвращающемся домой.

He's too sentimental to get rid of his childhood toys. / Он слишком сентиментален, чтобы выбросить свои детские игрушки.

Don't be so sentimental; it's just a business. / Не будь таким сентиментальным, это просто бизнес.

mushy — слащавый, приторный, «сопливый», сюсюкающий

Неформальное, часто пренебрежительное слово. Описывает что-то чрезмерно сентиментальное, слащавое до бесформенности, как каша. Особенно часто используется для описания любовных историй или проявлений чувств.

I hate those mushy Valentine's Day cards. / Я ненавижу эти слащавые валентинки.

The film got a bit mushy at the end. / В конце фильм стал немного сопливым.

He wrote her a mushy love poem. / Он написал ей слащавое любовное стихотворение.

"Don't get all mushy on me now," she said, laughing. / «Только не надо сейчас этих нежностей», — сказала она, смеясь.

soppy — «сопливый», слезливый, слащавый

Неформальное, в основном британское слово, очень похожее на ‘mushy’. Обозначает глуповато-сентиментальное, ‘мокрое от слёз’ поведение или произведение.

It was a soppy romance novel, but I enjoyed it. / Это был слезливый любовный рман, но мне он понравился.

He's a big, tough guy, but he gets soppy when he talks about his kids. / Он большой, крутой парень, но становится сентиментальным, когда говорит о своих детях.

I can't watch these soppy films; they make me cringe. / Я не могу смотреть эти сопливые фильмы, меня от них коробит.

schmaltzy — слащавый, приторный, китчевый, слезливый

Заимствовано из идиша. Используется для описания чего-то чрезмерно, до приторности сентиментального, особенно в музыке, искусстве или кино. Указывает на некоторую искусственность и преувеличенность чувств.

The band played a schmaltzy version of the classic song. / Группа сыграла слащавую версию классической песни.

The movie's ending was too schmaltzy for my taste. / Концовка фильма была слишком приторной на мой вкус.

He has a collection of schmaltzy pop ballads from the 80s. / У него есть коллекция слащавых поп-баллад из 80-х.

corny — банальный, избитый, старомодный, «дешёвый»

Описывает что-то банальное, избитое и неоригинальное, из-за чего сентиментальность кажется глупой или смешной. Часто относится к шуткам, но также и к сюжетам, диалогам или жестам.

He told a corny joke, and nobody laughed. / Он рассказал избитую шутку, и никто не засмеялся.

The dialogue in the movie was so corny. / Диалоги в фильме были такими банальными.

Giving a single red rose can seem a bit corny these days. / В наши дни дарить одну красную розу может показаться немного банальным.

cheesy — дешёвый, безвкусный, пошлый, низкопробный

Очень похоже на ‘corny’, но с акцентом на низкое качество, безвкусицу и неискренность. Сентиментальность кажется дешёвой и надуманной.

That pickup line is so cheesy. / Эта фраза для знакомства такая дешёвая.

We watched a cheesy 80s action movie. / Мы посмотрели низкопробный боевик из 80-х.

The special effects were cheesy, but the story was good. / Спецэффекты были дешёвыми, но история была хорошей.

He wore a cheesy grin all evening. / Весь вечер он ходил с наигранной ухмылкой.

maudlin — слезливый, плаксивый, сентиментальный до жалости к себе

Более формальное слово. Обозначает слезливую сентиментальность, часто вызванную жалостью к себе, особенно под действием алкоголя. Указывает на преувеличенную и несколько неловкую демонстрацию эмоций.

He became maudlin after a few drinks and started talking about his past. / После нескольких рюмок он стал плаксивым и начал говорить о своём прошлом.

The play was a maudlin tale of lost love and regret. / Пьеса была слезливой историей о потерянной любви и сожалении.

I was in a maudlin mood, listening to sad songs. / У меня было плаксивое настроение, я слушал грустные песни.

sappy — слащавый, приторный, «сопливый»

Неформальное слово, синоним ‘mushy’ и ‘soppy’. Означает глупо или чрезмерно сентиментальный.

I'm not a fan of sappy love stories. / Я не поклонник слащавых историй о любви.

It sounds sappy, but I truly believe in forever love. / Это звучит сентиментально, но я правда верю в вечную любовь.

The card he gave me had a sappy poem inside. / В открытке, которую он мне подарил, было приторное стихотворение.

sugary — приторный, слащавый, елейный

Буквально ‘сахарный’. Используется метафорически для описания чего-то чрезмерно милого и сентиментального, до приторности. Часто относится к языку, музыке или произведениям искусства.

The song's lyrics were too sugary for my liking. / Текст песни был слишком приторным на мой вкус.

She writes sugary novels for teenagers. / Она пишет слащавые романы для подростков.

His voice was sugary sweet when he tried to apologize. / Его голос был приторно-сладким, когда он пытался извиниться.

syrupy — приторный, елейный, слащавый

Похоже на ‘sugary’, но с оттенком густоты, тягучести (как сироп). Описывает сентиментальность, которая кажется медленной, тяжёлой и обволакивающей до тошноты.

The film was full of syrupy music and slow-motion scenes. / Фильм был полон приторной музыки и замедленных сцен.

The narrator's voice was syrupy and annoying. / Голос рассказчика был елейным и раздражающим.

I can't stand her syrupy declarations of affection. / Терпеть не могу её слащавые признания в чувствах.

nostalgic — ностальгический, тоскующий по прошлому

Описывает тёплое, сентиментальное чувство тоски по прошлому. В отличие от ‘sentimental’, которое является более общим понятием, ‘nostalgic’ всегда связано с воспоминаниями о прошедших временах.

Looking at old photos always makes me feel nostalgic. / Просмотр старых фотографий всегда вызывает у меня ностальгию.

The song has a nostalgic feel of the 1990s. / У этой песни ностальгическая атмосфера 1990-х.

He gave a nostalgic sigh as he remembered his childhood. / Он ностальгически вздохнул, вспоминая своё детство.

sloppy — неряшливо-сентиментальный, «сопливый», несдержанный

Основное значение - ‘неряшливый’, ‘небрежный’. В контексте чувств означает чрезмерно и небрежно сентиментальный, когда эмоции выплескиваются наружу без всякого контроля.

I hate sloppy public displays of affection. / Я ненавижу неряшливые публичные проявления чувств.

It was a sloppy romance with an unbelievable plot. / Это был сентиментальный роман с невероятным сюжетом.

He wrote a sloppy, tear-stained letter of apology. / Он написал небрежное, испачканное слезами письмо с извинениями.

slushy — слащавый, сентиментальный (о романтике), «мыльный»

От слова ‘slush’ (слякоть, талый снег). Используется для описания чрезмерно сентиментальных, романтических историй, фильмов или книг, которые считаются низкопробными.

She loves reading slushy romance novels on vacation. / Она любит читать слащавые любовные романы в отпуске.

Let's not watch another slushy Christmas movie. / Давай не будем смотреть очередной сентиментальный рождественский фильм.

The magazine was full of slushy stories about celebrity couples. / Журнал был полон слащавых историй о звёздных парах.

gooey — слащавый, приторный, «липкий»

От слова ‘goo’ (липкая, клейкая масса). Неформальное слово, похожее на ‘mushy’. Описывает что-то очень липкое, сладкое и чрезмерно сентиментальное.

The ending of the movie was just too gooey for me. / Концовка фильма была для меня слишком приторной.

They were looking at each other with gooey eyes. / Они смотрели друг на друга влюблёнными (слащавыми) глазами.

He's not afraid to be gooey and romantic with his wife. / Он не боится быть сентиментальным и романтичным со своей женой.

hokey — фальшивый, надуманный, банальный

Похоже на ‘corny’ и ‘cheesy’. Описывает что-то нарочито сентиментальное, искусственное и неправдоподобное. Часто вызывает чувство неловкости.

The plot was a bit hokey, but the actors were great. / Сюжет был немного надуманным, но актёры были великолепны.

His speech about teamwork sounded hokey and insincere. / Его речь о командной работе звучала фальшиво и неискренне.

It's a hokey old film, but it has a certain charm. / Это банальный старый фильм, но в нём есть определённый шарм.

mawkish — приторный, тошнотворно-сентиментальный, слащавый

Более формальное и сильное слово, чем ‘sentimental’. Означает сентиментальный до тошноты, вызывающий отвращение своей преувеличенной, слабой или жалкой эмоциональностью.

The poem was mawkish and full of clichés about love. / Стихотворение было приторным и полным клише о любви.

His mawkish display of grief at the funeral seemed insincere. / Его тошнотворно-сентиментальное проявление скорби на похоронах казалось неискренним.

The film managed to be touching without ever becoming mawkish. / Фильму удалось быть трогательным, ни разу не скатившись в приторную сентиментальность.

namby-pamby — «размазня», «слюнтяй», неженка, бесхарактерный

Описывает человека или его поведение как слабое, безвольное, нерешительное и излишне сентиментальное или ‘нежное’. Часто используется с пренебрежением по отношению к мужчинам.

He's too namby-pamby to make a tough decision. / Он слишком бесхарактерный, чтобы принять трудное решение.

The coach told the players to stop their namby-pamby complaints. / Тренер сказал игрокам прекратить свои ребяческие жалобы.

I don't like namby-pamby heroes in books; I prefer strong characters. / Мне не нравятся герои-размазни в книгах, я предпочитаю сильных персонажей.

Сообщить об ошибке или дополнить