Ситуация
Варианты перевода
situation — ситуация, обстановка, положение
Самый общий и нейтральный термин для обозначения совокупности обстоятельств и событий в определённый момент.
The economic situation is slowly improving. / Экономическая ситуация постепенно улучшается.
It was an awkward situation for everyone involved. / Это была неловкая ситуация для всех участников.
What would you do in my situation? / Что бы вы сделали на моём месте (в моей ситуации)?
He handled the situation with great skill. / Он справился с ситуацией с большим мастерством.
case — случай, дело, прецедент
Используется для обозначения конкретного случая, примера или экземпляра ситуации, часто в формальном, юридическом или медицинском контексте. Ближе к русскому ‘случай’.
In this case, we need to be very careful. / В данном случае (в этой ситуации) нам нужно быть очень осторожными.
It was a classic case of mistaken identity. / Это был классический случай ошибочного опознания.
Each case is judged on its own merits. / Каждый случай (каждая ситуация) рассматривается по существу.
circumstance — обстоятельство, условие, положение дел
Часто используется во множественном числе (circumstances). Обозначает условия и факты, сопутствующие событию или влияющие на ситуацию. Делает акцент на внешних факторах.
Under the circumstances, you acted correctly. / Учитывая обстоятельства (ситуацию), вы поступили правильно.
They were victims of circumstance. / Они стали жертвами обстоятельств.
Due to unforeseen circumstances, the meeting was cancelled. / Из-за непредвиденных обстоятельств собрание было отменено.
state of affairs — положение дел, обстановка, состояние
Более формальный и официальный способ описать ситуацию, особенно сложную или масштабную, например, в политике или бизнесе. Часто переводится как ‘положение дел’.
This is a sad state of affairs. / Это печальное положение дел.
The current state of affairs in the industry is worrying. / Текущая ситуация в отрасли вызывает беспокойство.
He gave a detailed report on the state of affairs. / Он представил детальный отчёт о положении дел.
scenario — сценарий, вариант развития событий, расклад
Описывает возможный или предполагаемый ход событий, гипотетическую ситуацию. Используется при планировании, прогнозировании или обсуждении вариантов.
Let's consider the worst-case scenario. / Давайте рассмотрим наихудший сценарий (наихудшую ситуацию).
In this scenario, we would need to ask for help. / При таком сценарии нам пришлось бы просить о помощи.
They prepared for every possible scenario. / Они подготовились к любому возможному варианту развития событий.
position — положение, позиция, состояние
Указывает на ситуацию человека или организации по отношению к другим, часто с точки зрения преимуществ или недостатков. Подчёркивает место в определённой системе отношений.
His financial position has improved recently. / Его финансовое положение в последнее время улучшилось.
I'm not in a position to help you right now. / Я сейчас не в том положении (не в той ситуации), чтобы помочь вам.
The company is in a difficult competitive position. / Компания находится в сложной конкурентной ситуации.
predicament — затруднительное положение, переделка, неприятность
Обозначает трудную, неприятную или опасную ситуацию, из которой сложно найти выход. Имеет сильный негативный оттенок.
He found himself in a serious financial predicament. / Он оказался в серьёзном затруднительном финансовом положении.
I don't know how to get out of this predicament. / Я не знаю, как выбраться из этой проблемы (этого затруднительного положения).
Losing my passport put me in a terrible predicament. / Потеря паспорта поставила меня в ужасное положение.
plight — тяжёлое положение, бедственное положение, участь
Описывает очень тяжёлую, бедственную или печальную ситуацию, вызывающую сочувствие. Часто используется по отношению к группам людей, испытывающим страдания.
The documentary highlighted the plight of refugees. / Документальный фильм освещал тяжёлое положение беженцев.
We must not ignore the plight of the homeless. / Мы не должны игнорировать бедственное положение бездомных.
He was moved by the plight of the abandoned animals. / Его тронула печальная участь брошенных животных.
juncture — момент, этап, стечение обстоятельств
Формальное слово, обозначающее определённый, как правило, критически важный момент времени или этап, когда необходимо принять решение.
At this juncture, it is impossible to say what will happen. / На данном этапе (в данный момент) невозможно сказать, что произойдёт.
The talks have reached a critical juncture. / Переговоры достигли критического момента.
It was at that juncture that she decided to leave the company. / Именно в тот момент она решила уйти из компании.
setup — расклад, обстановка, подстава, схема
Неформальное слово. Может означать общую организацию или структуру ситуации (‘расклад’), а также ситуацию, специально подстроенную для обмана кого-либо (‘подстава’).
It's a complicated setup, but it works. / Это сложная схема (ситуация), но она работает.
He realized the whole meeting was a setup. / Он понял, что вся встреча была подставой.
What's the setup here? Who is in charge? / Какой здесь расклад? Кто главный?
