Смеяться

Варианты перевода

laugh — смеяться, рассмеяться, хохотать

Самое общее слово. Обозначает процесс выражения веселья, радости или насмешки с помощью звуков и мимики.

She started to laugh. / Она начала смеяться.

What are you laughing at? / Над чем ты смеёшься?

His jokes always make me laugh. / Его шутки всегда заставляют меня смеяться.

We laughed until we cried. / Мы смеялись до слёз.

chuckle — посмеиваться, усмехаться, тихо смеяться

Тихо, сдержанно посмеиваться, часто от удовольствия, удовлетворения или при воспоминании о чём-то смешном.

He chuckled at the memory. / Он усмехнулся, вспомнив об этом.

She read the email and chuckled to herself. / Она прочитала письмо и тихо посмеялась про себя.

'You're going to be surprised,' he said with a chuckle. / «Ты удивишься», — сказал он с усмешкой.

giggle — хихикать, посмеиваться

Хихикать; смеяться высоким, прерывистым смехом. Часто ассоциируется с детьми, нервозностью или смущением.

The two girls were giggling in the corner. / Две девочки хихикали в углу.

Stop giggling, this is a serious matter! / Перестань хихикать, это серьёзное дело!

She gave a nervous giggle when she saw him. / Она нервно хихикнула, когда увидела его.

snicker — посмеиваться, хмыкать, фыркать

Тихо и зачастую неуважительно посмеиваться, обычно над чьей-то ошибкой или неудачей. Часто это попытка скрыть смех.

He snickered when the teacher mispronounced the word. / Он хмыкнул, когда учитель неправильно произнёс слово.

I heard a few students snicker in the back of the room. / Я услышал, как несколько студентов фыркнули в задней части комнаты.

She tried to hide her snicker behind her hand. / Она попыталась скрыть свой смешок за ладонью.

snigger — посмеиваться, хмыкать, зубоскалить

Синоним ‘snicker’. Тихо и презрительно посмеиваться, особенно над чем-то грубым или над чьей-то бедой.

They sniggered at his strange clothes. / Они посмеивались над его странной одеждой.

What are you sniggering about? / Над чем это вы посмеиваетесь?

He saw them sniggering behind his back. / Он видел, как они посмеивались у него за спиной.

chortle — фыркать от смеха, радостно хохотать, смеяться от удовольствия

Смеяться сдавленным, довольным смехом; фыркать от радости или удовлетворения. Выражает искреннее веселье.

He chortled with delight at his own joke. / Он хохотнул от восторга от собственной шутки.

She chortled when she realized she had won. / Она радостно фыркнула, когда поняла, что выиграла.

A deep, happy chortle came from the audience. / Из зала донёсся глубокий, счастливый смешок.

guffaw — гоготать, громогласно хохотать, ржать (разг.)

Громко, раскатисто и иногда грубовато хохотать; гоготать.

He let out a loud guffaw. / Он разразился громким хохотом (гоготом).

The audience guffawed at the comedian's punchline. / Публика загоготала над финальной шуткой комика.

His story was met with guffaws of laughter. / Его историю встретили взрывами хохота.

roar with laughter — покатываться со смеху, хохотать во всё горло, реветь от смеха

(Идиома) Очень громко, безудержно смеяться; реветь или покатываться со смеху.

The whole crowd roared with laughter. / Вся толпа покатывалась со смеху.

He told a joke and we all roared with laughter. / Он рассказал анекдот, и мы все зашлись от смеха.

It was so funny I thought he was going to roar with laughter. / Это было так смешно, что я думал, он сейчас заревет от смеха.

titter — хихикать, нервно посмеиваться

Нервно или сдержанно хихикать; короткий, высокий смешок, часто когда смеяться не совсем уместно.

A few people in the audience tittered nervously. / Несколько человек в зале нервно хихикнули.

She tittered at the inappropriate comment. / Она посмеялась над неуместным комментарием.

There was a titter of laughter from the back row when he fell. / С заднего ряда донеслось хихиканье, когда он упал.

cackle — гоготать, кудахтать, пронзительно хохотать

Громко, резко и неприятно смеяться; напоминает кудахтанье. Часто ассоциируется со злодеями или ведьмами в сказках.

The old witch cackled as she mixed her potion. / Старая ведьма гоготала, смешивая своё зелье.

He threw his head back and cackled with glee. / Он откинул голову назад и радостно загоготал.

She has a loud, annoying cackle instead of a laugh. / Вместо смеха у неё громкий, раздражающий хохот.

split one's sides — покатываться со смеху, лопнуть от смеха, умирать со смеху

(Идиома) Очень сильно и долго смеяться; смеяться до колик в животе, лопнуть со смеху.

The comedian was so funny, we were splitting our sides. / Комик был таким смешным, что мы просто умирали со смеху.

His stories always make me split my sides with laughter. / Его истории всегда заставляют меня смеяться до колик.

You'll split your sides when you hear what happened. / Ты лопнешь со смеху, когда услышишь, что произошло.

be in stitches — покатываться со смеху, умирать со смеху, надрывать живот от смеха

(Идиома) Неудержимо смеяться; покатываться со смеху.

He had the whole audience in stitches within minutes. / Через несколько минут вся аудитория уже покатывалась со смеху.

I was in stitches listening to her tell the story. / Я умирал со смеху, слушая её рассказ.

That movie is hilarious - you'll be in stitches. / Этот фильм уморительный — ты будешь покатываться со смеху.

Сообщить об ошибке или дополнить