Совладать
Варианты перевода
cope with — совладать, справляться с, выдерживать, переносить
Описывает способность успешно справляться с трудностями, стрессом или сложной ситуацией. Часто используется, когда речь идет об эмоциональных или психологических проблемах. Основной акцент — на адаптации и продолжении функционирования в сложных условиях.
She is learning to cope with her anxiety. / Она учится совладать со своей тревогой.
He couldn't cope with the pressure of the new job. / Он не мог совладать с давлением на новой работе.
It must be difficult to cope with three small children and a full-time job. / Должно быть, трудно совладать с тремя маленькими детьми и работой на полную ставку.
handle — справиться с, уладить, разобраться с, управлять
Подразумевает умение управлять ситуацией, задачей или проблемой, брать на себя ответственность. Имеет более деловой или практический оттенок, чем ‘cope with’. Акцент на эффективном управлении и решении.
I don't think I can handle this much responsibility. / Не думаю, что смогу совладать с такой большой ответственностью.
He handled the angry customer with great skill. / Он с большим мастерством совладал с рассерженным клиентом.
The government is trying to handle the economic crisis. / Правительство пытается совладать с экономическим кризисом.
She knows how to handle difficult people. / Она знает, как совладать с трудными людьми.
manage — справляться, управляться, суметь
Похоже на ‘handle’, но часто подразумевает успешное выполнение чего-то, несмотря на трудности. Акцент на результате.
How do you manage to stay so calm in this chaos? / Как тебе удаётся совладать с собой в этом хаосе и оставаться таким спокойным?
He finally managed to get the horse under control. / Он наконец сумел совладать с лошадью.
I can't manage all this work alone. / Я не могу совладать со всей этой работой в одиночку.
get a grip on — взять себя в руки, взять под контроль, овладеть собой
Идиоматическое выражение, означающее ‘взять под контроль’, особенно когда речь идет о сильных эмоциях (get a grip on yourself) или запутанной ситуации. Буквально — ‘ухватиться за что-то’.
I need to get a grip on my emotions; I can't keep crying. / Мне нужно совладать со своими эмоциями, я не могу постоянно плакать.
Get a grip on yourself! We have to think clearly now. / Совладай с собой! (Возьми себя в руки!) Нам нужно мыслить ясно.
The new director is struggling to get a grip on the company's financial problems. / Новый директор изо всех сил пытается совладать с финансовыми проблемами компании.
control — контролировать, сдерживать, управлять
Прямое значение — контролировать, сдерживать. Используется, когда нужно удержать что-либо (эмоции, ситуацию, группу людей) в определённых рамках, не дать выйти из-под контроля.
He struggled to control his anger. / Он изо всех сил пытался совладать со своим гневом.
The police were unable to control the crowd. / Полиция не смогла совладать с толпой.
You need to learn to control your temper. / Тебе нужно научиться контролировать свой характер (сдерживать гнев).
master — овладеть, покорить, подчинить себе
Означает достижение высокого уровня мастерства в чем-либо, полное освоение навыка, предмета или языка.
She finally mastered her fear of public speaking. / Она наконец победила (справилась со) свой страх публичных выступлений.
To be a good leader, you must first master yourself. / Чтобы быть хорошим лидером, ты должен сначала совладать с самим собой.
He spent years trying to master his powerful emotions. / Он потратил годы, пытаясь совладать со своими сильными эмоциями.
overcome — преодолеть, побороть, пересилить
Означает ‘преодолеть’ препятствие, трудность, проблему или негативное чувство. Акцент на победе в борьбе с чем-то значительным.
He is trying to overcome his shyness. / Он пытается совладать со своей застенчивостью.
They had to overcome many difficulties to succeed. / Им пришлось совладать с множеством трудностей, чтобы добиться успеха.
She couldn't overcome the feeling of disappointment. / Она не могла совладать с чувством разочарования.
bring under control — взять под контроль, усмирить, обуздать
Буквально ‘взять под контроль’. Описывает процесс установления контроля над чем-то, что вышло из-под него (например, пожар, толпа, эмоции).
The firefighters worked hard to bring the blaze under control. / Пожарные усердно работали, чтобы совладать с пламенем.
It took several teachers to bring the class under control. / Потребовалось несколько учителей, чтобы совладать с классом.
He was unable to bring his emotions under control. / Он был не в силах совладать со своими эмоциями.
