Срываться

Варианты перевода

break down — срываться, расплакаться, расклеиться, сломаться

Потерять эмоциональный контроль и начать плакать; дать волю чувствам (часто от горя или стресса).

She broke down in tears when she heard the bad news. / Она разрыдалась (сломалась), когда услышала плохие новости.

After weeks of pressure, the soldier finally broke down. / После нескольких недель напряжения солдат наконец сорвался.

He was trying to stay strong, but he broke down during the funeral. / Он пытался держаться, но на похоронах сорвался.

snap — вспылить, взорваться, не выдержать

Резко и внезапно потерять терпение, обычно выражающееся в гневных словах.

He had been patient all day, but their constant questions made him snap. / Он был терпелив весь день, но их постоянные вопросы заставили его сорваться.

I'm sorry I snapped at you, I've had a very stressful day. / Прости, что я сорвался на тебя, у меня был очень напряженный день.

Everyone has a breaking point, and yesterday I just snapped. / У каждого есть предел прочности, и вчера я просто сорвался.

lose one's temper — выйти из себя, потерять самообладание, разозлиться

Общее выражение для потери самообладания и проявления гнева.

He loses his temper over the smallest things. / Он срывается (выходит из себя) из-за малейших пустяков.

Try not to lose your temper with the children. / Постарайся не срываться на детей.

I rarely lose my temper, but that was the last straw. / Я редко выхожу из себя, но это была последняя капля.

lash out — наброситься на кого-то, огрызнуться, вспылить

Сорваться на кого-то, внезапно наброситься с критикой, обвинениями или даже физически.

He was under a lot of stress and lashed out at his colleagues. / Он был в большом напряжении и сорвался на своих коллег.

When she feels cornered, she tends to lash out with cruel words. / Когда она чувствует себя загнанной в угол, она склонна срываться и говорить жестокие слова.

I didn't mean to lash out at you. I apologize. / Я не хотел срываться на тебя. Я извиняюсь.

lose control — потерять контроль, потерять самообладание, не сдержаться

Утратить способность управлять своими действиями или эмоциями. Более общее значение, чем просто гнев.

He completely lost control and started shouting. / Он полностью сорвался (потерял контроль) и начал кричать.

For a moment, I was afraid I would lose control of the car on the icy road. / На мгновение я испугался, что машина сорвется в занос (я потеряю управление) на скользкой дороге.

When he heard the insult, he lost control and threw a punch. / Услышав оскорбление, он сорвался и ударил кулаком.

fall through — провалиться, не состояться, отмениться

О планах, сделках: не состояться, провалиться, сорваться.

Our holiday plans fell through at the last minute. / Наши планы на отпуск сорвались в последнюю минуту.

The deal fell through because they couldn't agree on the price. / Сделка сорвалась, потому что они не смогли договориться о цене.

We were supposed to go to the concert, but it fell through. / Мы должны были пойти на концерт, но все сорвалось.

be cancelled — отмениться, не состояться

Быть отмененным (о мероприятии, встрече, поездке).

The trip was cancelled due to bad weather. / Поездка сорвалась (была отменена) из-за плохой погоды.

Our flight was cancelled, so we couldn't go. / Наш рейс отменили, так что поездка сорвалась.

Unfortunately, the meeting has been cancelled. / К сожалению, встреча сорвалась (была отменена).

fail — отказать, сломаться, дать сбой

В контексте механизма или процесса: дать сбой, сломаться, сорваться.

The brakes failed, and the car crashed. / Тормоза сорвались (отказали), и машина разбилась.

The climber fell because his rope failed. / Альпинист упал, потому что его веревка сорвалась (не выдержала).

The engine failed mid-flight. / Двигатель сорвался (отказал) в середине полета.

get off the leash — сорваться с цепи, сорваться с поводка, уйти в отрыв

Фигурально: сорваться с поводка, освободиться от контроля и начать вести себя раскованно, дико.

After the exams, the students really got off the leash. / После экзаменов студенты по-настоящему сорвались с цепи.

He was very strict with his son, but as soon as he went to college, he got off the leash. / Он был очень строг с сыном, но как только тот уехал в колледж, он сорвался с поводка.

Let the team get off the leash for one night after that huge victory. / Позволь команде сорваться с цепи на одну ночь после такой огромной победы.

blurt out — сболтнуть, выпалить, ляпнуть

Сболтнуть, ляпнуть, сказать что-то не подумав. О словах, которые ‘срываются с языка’.

He blurted out the secret before he could stop himself. / Секрет сорвался у него с языка, прежде чем он успел себя остановить.

In a moment of anger, she blurted out her true feelings. / В порыве гнева у нее сорвалось с языка то, что она чувствовала на самом деле.

Don't just blurt out the first thing that comes into your head. / Не говори первое, что срывается с языка (приходит в голову).

fall down — упасть, сорваться вниз

Сорваться (с высоты) и упасть вниз.

The roofer slipped and fell down from the roof. / Кровельщик поскользнулся и сорвался с крыши.

He was climbing the tree but his hand slipped and he fell down. / Он лез на дерево, но его рука соскользнула, и он сорвался вниз.

Be careful not to fall down the stairs. / Будь осторожен, не свались с лестницы.

dart off — сорваться с места, броситься, метнуться

Сорваться с места; резко и быстро убежать или уехать.

The moment the door opened, the cat darted off. / Как только дверь открылась, кот сорвался с места.

He saw the bus coming and darted off to the bus stop. / Он увидел приближающийся автобус и сорвался с места к остановке.

The thief grabbed the bag and darted off into the crowd. / Вор схватил сумку и сорвался с места (скрылся) в толпу.

Сообщить об ошибке или дополнить