Ссылка
Варианты перевода
link — ссылка, гиперссылка, связь
Самый общий и широко используемый термин для обозначения веб-ссылки, соединяющей одну веб-страницу с другой. Может также использоваться в более широком смысле для обозначения любой связи или соединения.
Click on this link to visit our website. / Нажмите на эту ссылку, чтобы посетить наш сайт.
She sent me a link to an interesting article. / Она прислала мне ссылку на интересную статью.
The link you provided is broken. / Ссылка, которую вы предоставили, не работает.
I'll put a link in the description below. / Я оставлю ссылку в описании внизу.
hyperlink — линк, ссылка
Более формальный и технический синоним слова ‘link’. Обозначает элемент в электронном документе (текст или изображение), который связывает его с другим местом в том же документе или с совершенно другим документом.
Please insert a hyperlink to the source document. / Пожалуйста, вставьте гиперссылку на исходный документ.
The text contains several hyperlinks to relevant pages. / Текст содержит несколько гиперссылок на соответствующие страницы.
You can create a hyperlink in most text editors. / Вы можете создать гиперссылку в большинстве текстовых редакторов.
URL — адрес сайта, веб-адрес
Аббревиатура от ‘Uniform Resource Locator’. Это конкретный веб-адрес, который вы вводите в адресную строку браузера для перехода на сайт (например, ‘https://www.google.com’). Хотя URL и ‘ссылка’ (link) тесно связаны, URL — это сам адрес, а ‘ссылка’ — это кликабельный элемент, который на этот адрес ведет.
Copy the URL from the address bar and paste it into the email. / Скопируйте URL из адресной строки и вставьте его в письмо.
Each page on the internet has a unique URL. / Каждая страница в интернете имеет уникальный URL.
He gave me the URL for the registration form. / Он дал мне URL регистрационной формы.
reference — упоминание, отсылка, сноска, источник
Упоминание источника информации, указание на какой-либо факт, документ или авторитетное мнение. В научном или академическом контексте это указание на работу, откуда была взята информация.
The book is full of references to historical events. / Книга полна ссылок на исторические события.
Please include a list of references at the end of your essay. / Пожалуйста, добавьте список ссылок (использованной литературы) в конце вашего эссе.
He made a reference to a study from the 1990s. / Он сослался на исследование из 1990-х годов.
citation — цитата, ссылка на источник, библиографическая ссылка
Более формальный и специфический термин, чем ‘reference’. Обозначает точное оформленное указание на источник (книгу, статью, закон) в научной работе, юридическом документе или статье. Часто включает автора, название, год и т.д.
Every direct quote requires a proper citation. / Каждая прямая цитата требует правильной ссылки (цитирования).
The article had over fifty citations in the bibliography. / В библиографии к статье было более пятидесяти ссылок.
You will lose points for missing citations. / Вы потеряете баллы за отсутствующие ссылки.
exile — изгнание, высылка
Наказание в виде принудительного изгнания человека из его страны или родного региона, часто по политическим причинам.
The writer spent many years in exile. / Писатель провел много лет в ссылке (в изгнании).
He was sent into exile for opposing the government. / Его отправили в ссылку за противодействие правительству.
After the revolution, many nobles went into exile. / После революции многие дворяне отправились в изгнание (ссылку).
banishment — изгнание, ссылка
Формальное наказание, при котором человека официально изгоняют из определенного места (города, страны) и запрещают ему возвращаться. Очень близко по значению к ‘exile’, но может подразумевать более официальный приказ.
His punishment was banishment from the kingdom forever. / Его наказанием была вечная ссылка (изгнание) из королевства.
Banishment was a common penalty in ancient times. / Ссылка была распространенным наказанием в древние времена.
The rebel leader faced banishment. / Лидеру повстанцев грозила ссылка.
allusion — намек, отсылка
Косвенное упоминание, намек на какой-либо общеизвестный факт, литературное произведение, историческое событие. Это не прямая ссылка с указанием источника, а скорее намек, который должен быть понятен читателю или слушателю.
The title of the film is an allusion to a Shakespeare play. / Название фильма — это ссылка (аллюзия) на пьесу Шекспира.
His speech was filled with allusions to the Bible. / Его речь была полна ссылок (аллюзий) на Библию.
She made a subtle allusion to his past mistakes. / Она сделала тонкую ссылку (намек) на его прошлые ошибки.
