Терять
Варианты перевода
lose — терять, утрачивать, проигрывать, лишаться
Самый общий и частый перевод. Означает утрату чего-либо (предмета, игры, качества, сознания) не по своей воле или в результате неудачи.
I always lose my keys. / Я постоянно теряю ключи.
We can't afford to lose this game. / Мы не можем позволить себе потерять (проиграть) эту игру.
She lost her patience and started shouting. / Она потеряла терпение и начала кричать.
Don't lose hope. Everything will be fine. / Не теряй надежду. Всё будет хорошо.
The patient lost consciousness after the fall. / Пациент потерял сознание после падения.
mislay — затерять, положить не на место, задевать
Положить вещь в неизвестное место и забыть, куда именно; затерять. Часто подразумевает, что вещь просто не на своём месте и, скорее всего, найдётся.
I seem to have mislaid my glasses again. / Кажется, я снова куда-то задевал свои очки.
She mislaid the report she was reading. / Она куда-то затеряла отчёт, который читала.
Have you seen my phone? I must have mislaid it somewhere in the office. / Ты не видел мой телефон? Я, должно быть, где-то в офисе его потерял (положил не на место).
misplace — положить не туда, затерять
Очень похоже на ‘mislay’. Означает временно потерять что-то, положив в неподходящее место.
The librarian misplaced the book, and now nobody can find it. / Библиотекарь поставил книгу не на то место (потерял её), и теперь никто не может её найти.
He had misplaced his car keys and was late for the meeting. / Он потерял (положил не туда) ключи от машины и опоздал на встречу.
It's easy to misplace important documents if you're not organized. / Легко потерять важные документы, если у вас нет порядка.
waste — тратить впустую, растрачивать, упускать
Использовать что-либо (время, деньги, энергию) неэффективно, без пользы; тратить впустую.
Don't waste my time with silly questions. / Не заставляй меня терять время на глупые вопросы.
He wasted all his money on gambling. / Он потерял (растратил) все свои деньги на азартные игры.
You're wasting a good opportunity by hesitating. / Ты теряешь (упускаешь) хорошую возможность из-за того, что медлишь.
I don't want to waste energy arguing about this. / Я не хочу терять (тратить) энергию, споря об этом.
forfeit — лишаться, утрачивать право
Лишиться чего-либо (права, привилегии, имущества) в качестве наказания или из-за нарушения правил.
If you cancel your flight, you will forfeit your deposit. / Если вы отмените рейс, вы потеряете свой залог.
He had to forfeit his driver's license for six months. / Он был вынужден лишиться (потерять) водительских прав на шесть месяцев.
The other team didn't show up, so they had to forfeit the match. / Другая команда не явилась, поэтому им пришлось признать техническое поражение (букв. потерять матч).
shed — сбрасывать, ронять, линять
Избавляться от чего-либо естественным образом (листьев, кожи, шерсти). Также используется в переносном смысле для веса, привычек, слёз.
The trees are starting to shed their leaves. / Деревья начинают терять (сбрасывать) листья.
Snakes shed their skin several times a year. / Змеи теряют (сбрасывают) кожу несколько раз в год.
I've been trying to shed a few pounds before the summer. / Я пытаюсь потерять (сбросить) несколько фунтов перед летом.
The company had to shed 500 jobs to stay profitable. / Компании пришлось сократить (букв. потерять) 500 рабочих мест, чтобы оставаться прибыльной.
drop — падать, снижаться, уменьшаться
Снижаться, падать (о ценах, уровне, скорости). Означает потерю в количестве, стоимости или интенсивности.
Sales have dropped by 20% this quarter. / Продажи упали (потеряли в объёме) на 20% в этом квартале.
The temperature is expected to drop to zero tonight. / Ожидается, что сегодня ночью температура упадёт (потеряет градусы) до нуля.
The plane began to drop altitude rapidly. / Самолет начал быстро терять высоту.
miss — упускать
Упустить возможность, шанс; не воспользоваться чем-либо выгодным или желаемым.
This is a great offer. Don't miss your chance! / Это отличное предложение. Не теряй (упускай) свой шанс!
He missed the opportunity to study abroad. / Он потерял (упустил) возможность учиться за границей.
If you don't book now, you'll miss the best price. / Если не забронируете сейчас, вы потеряете (упустите) лучшую цену.
cast — сбрасывать
Сбрасывать (кожу, как змея). Более редкий синоним ‘shed’ в этом значении. Также может означать ‘сбросить’ старые привычки.
The snake is about to cast its skin. / Змея вот-вот потеряет (сбросит) кожу.
It's time to cast off old fears and move on. / Пора сбросить (потерять) старые страхи и двигаться дальше.
The deer casts its antlers each year. / Олень сбрасывает (теряет) рога каждый год.
