Толкование
Варианты перевода
interpretation — толкование, интерпретация, трактовка, понимание
Самый частый и универсальный перевод. Означает понимание и объяснение смысла чего-либо (текста, события, сна, закона). Часто подразумевает субъективный взгляд или один из возможных вариантов понимания.
Her interpretation of the poem was completely different from mine. / Её толкование этого стихотворения полностью отличалось от моего.
There are many possible interpretations of this dream. / Существует много возможных толкований этого сна.
The court's interpretation of the law was controversial. / Толкование закона судом было противоречивым.
Data interpretation is a critical skill for any analyst. / Толкование (интерпретация) данных — важнейший навык для любого аналитика.
explanation — объяснение, разъяснение
Более общее слово, означающее разъяснение, делающее что-то понятным. Если ‘interpretation’ часто подразумевает субъективность, то ‘explanation’ стремится к объективности и ясности.
We need a clear explanation of the new rules. / Нам нужно ясное толкование (объяснение) новых правил.
His explanation of the theory helped the students understand it. / Его толкование (объяснение) теории помогло студентам её понять.
Is there a scientific explanation for this phenomenon? / Существует ли научное объяснение этому явлению?
commentary — комментарий, примечания, анализ
Означает серию комментариев, примечаний или развернутый анализ, обычно к тексту (книге, закону) или событию (например, спортивному матчу). Подразумевает подробный разбор.
He published a detailed commentary on the works of Shakespeare. / Он опубликовал подробное толкование (комментарии) работ Шекспира.
The book includes a critical commentary on the government's policies. / Книга включает в себя критическое толкование (анализ) политики правительства.
Legal commentary helps lawyers understand complex laws. / Толкование законов (юридические комментарии) помогает юристам понять сложные правовые нормы.
explication — разъяснение, детальный анализ, экспликация
Формальный, книжный термин. Означает детальный и систематический анализ, особенно сложного философского или литературного текста, с целью раскрыть его смысл.
The professor provided a brilliant explication of the philosophical text. / Профессор представил блестящую интерпретацию (детальный разбор) этого философского текста.
Her essay was a thorough explication of the poem's central themes. / Её эссе было исчерпывающим толкованием (анализом) центральных тем стихотворения.
This process requires the explication of complex ideas. / Этот процесс требует толкования (разъяснения) сложных идей.
construction — юридическое толкование, трактовка (в праве)
Специфический термин, используемый в юриспруденции. Означает юридическое толкование текста закона, контракта или другого правового документа.
The judge's construction of the statute was crucial for the case. / Толкование закона судьёй было решающим для этого дела.
This is a matter of contractual construction. / Это вопрос толкования условий договора.
There are two possible constructions of this clause. / Существует два возможных толкования этого пункта (положения).
exegesis — экзегеза, критический анализ текста
Специализированный термин, обозначающий критическое толкование и глубокий анализ текста, в первую очередь библейского или другого священного писания.
Biblical exegesis requires knowledge of ancient languages. / Библейская интерпретация (экзегетика) требует знания древних языков.
The scholar wrote a new exegesis of the Book of Genesis. / Учёный написал новое толкование (экзегезу) Книги Бытия.
His sermon was based on a careful exegesis of the passage. / Его проповедь была основана на тщательном толковании этого отрывка.
reading — прочтение, понимание, интерпретация
Означает личное, индивидуальное понимание или интерпретацию чего-либо (текста, ситуации). Похоже на ‘interpretation’, но часто подчеркивает субъективность взгляда.
My reading of the situation is that he is not going to agree. / Моё толкование (понимание) ситуации таково, что он не согласится.
She offered a feminist reading of the classic novel. / Она предложила феминистское толкование (прочтение) этого классического романа.
What's your reading of his latest email? / Каково твоё толкование (как ты понимаешь) его последнего письма?
elucidation — разъяснение, прояснение
Формальное слово, означающее прояснение, внесение ясности во что-то запутанное или сложное. Процесс делания чего-либо понятным.
The footnotes provide some elucidation of the more difficult passages. / Сноски дают некоторое толкование (прояснение) более сложных отрывков.
Further elucidation of the company's strategy is required. / Требуется дальнейшее толкование (разъяснение) стратегии компании.
I am grateful for your elucidation on this complex issue. / Я благодарен вам за ваше толкование (внесение ясности) этого сложного вопроса.
exposition — изложение, разъяснение, экспозиция
Означает подробное, систематическое изложение и объяснение идеи, теории или предмета. Часто используется для научных или учебных работ.
He gave a clear exposition of his theory of evolution. / Он дал ясное толкование (изложение) своей теории эволюции.
The first chapter is an exposition of the basic principles of physics. / Первая глава представляет собой толкование (изложение) основных принципов физики.
Her book is a masterly exposition of the country's history. / Её книга — это мастерское толкование (изложение) истории страны.
gloss — глосса, комментарий, краткое объяснение
Краткое толкование или объяснение слова или фразы, часто добавляемое на полях или между строк текста (глосса). В более широком смысле — поверхностное, упрощенное толкование.
The book contains a gloss for difficult terms. / Книга содержит толкование (глоссарий) для сложных терминов.
The ancient manuscript was filled with marginal glosses. / Древняя рукопись была испещрена толкованиями (глоссами) на полях.
He tried to put a positive gloss on the disastrous results. / Он попытался дать позитивное толкование (приукрасить) катастрофическим результатам.
