Тоскливо

Варианты перевода

dreary — тоскливо, унылый, мрачный, безрадостный, скучный

Описывает что-то унылое, скучное и наводящее тоску, часто используется для описания погоды, места, звука или занятия.

It was a dreary, rainy day. / Это был унылый, дождливый день.

She found the work dreary and repetitive. / Она находила эту работу тоскливой и монотонной.

The room was painted in dreary shades of grey. / Комната была выкрашена в мрачные (унылые) оттенки серого.

He let out a long, dreary sigh. / Он издал долгий, тоскливый вздох.

gloomy — мрачный, угрюмый, подавленный, унылый

Передаёт ощущение мрачности, уныния и подавленности. Может описывать как настроение человека, так и атмосферу места или погоду.

The house felt dark and gloomy. / Дом казался тёмным и мрачным.

He has been gloomy ever since he lost his job. / Он в тоскливом (подавленном) настроении с тех пор, как потерял работу.

The gloomy weather matched my mood. / Мрачная (тоскливая) погода соответствовала моему настроению.

The future of the company looks gloomy. / Будущее компании выглядит безрадостным.

melancholy — меланхоличный, грустный, задумчивый, унылый

Описывает состояние глубокой, задумчивой и тихой грусти, часто без определённой причины. Имеет более поэтический и возвышенный оттенок, чем просто ‘sad’.

I feel a little melancholy today. / Мне сегодня немного тоскливо.

A melancholy tune was playing on the radio. / По радио играла тоскливая (меланхоличная) мелодия.

He had a melancholy expression on his face. / У него было тоскливое выражение лица.

Autumn is a melancholy season. / Осень — унылая (меланхоличная) пора.

dismal — удручающий, мрачный, унылый, жалкий

Подчёркивает гнетущую, безрадостную и удручающую атмосферу. Часто используется для описания погоды, условий или результатов.

The team's performance was dismal. / Выступление команды было удручающим.

They lived in a dismal little apartment. / Они жили в убогой маленькой квартире.

The future prospects are rather dismal. / Будущие перспективы довольно тоскливы (мрачны).

What dismal weather! / Какая тоскливая (гнусная) погода!

wistful — тоскующий, задумчиво-грустный, полный светлой печали

Передаёт чувство светлой, задумчивой грусти и тоски по чему-то несбывшемуся или прошлому. Описывает скорее взгляд, улыбку или настроение, чем погоду или место.

She gave a wistful smile as she remembered her childhood. / Она тоскливо (светло-грустно) улыбнулась, вспоминая свое детство.

He looked out the window with a wistful expression. / Он с тоской (задумчивой грустью) смотрел в окно.

There was something wistful in her voice. / В её голосе было что-то тоскливое (полное светлой грусти).

cheerless — безрадостный, унылый, неприветливый, мрачный

Буквально означает ‘безрадостный’. Описывает что-то, в чём нет веселья, уюта или света; синоним ‘gloomy’ и ‘dreary’.

It was a cold, cheerless room. / Это была холодная, унылая комната.

We spent a cheerless afternoon waiting for the results. / Мы провели безрадостный (тоскливый) день в ожидании результатов.

His face was grim and cheerless. / Его лицо было суровым и безрадостным (тоскливым).

somber — мрачный, угрюмый, тёмный, серьёзный

Описывает что-то тёмное, серьёзное и мрачное. Часто относится к настроению, цвету, событию (например, похоронам) или выражению лица.

The mood at the funeral was very somber. / Настроение на похоронах было очень мрачным.

He wore a somber, dark suit. / На нём был мрачный, тёмный костюм.

The news cast a somber shadow over the celebration. / Эта новость бросила мрачную (тоскливую) тень на празднование.

Her expression became somber when she heard the news. / Выражение её лица стало мрачным (тоскливым), когда она услышала новости.

forlorn — покинутый, одинокий, несчастный, жалкий

Передаёт чувство покинутости, одиночества и несчастья. Описывает кого-то или что-то, что выглядит жалким и потерянным.

The abandoned house looked forlorn. / Заброшенный дом выглядел тоскливо (одиноко).

She looked so forlorn, standing there all by herself. / Она выглядела такой тоскливой (покинутой), стоя там в полном одиночестве.

He gave a forlorn sigh. / Он издал тоскливый (горестный) вздох.

bleak — мрачный, унылый, суровый, безрадостный

Описывает что-то холодное, суровое, пустое и безрадостное. Часто используется для пейзажей, погоды или перспектив на будущее.

The landscape was bleak and empty. / Пейзаж был суровым (пустынным) и пустым.

After losing his job, his future looked bleak. / После потери работы его будущее выглядело суровым (мрачным).

It was a bleak winter's day. / Это был тусклый (мрачный) зимний день.

drear — мрачный, унылый, тоскный

Поэтический или устаревший вариант слова ‘dreary’. Используется для создания более литературной и мрачной атмосферы.

Once upon a midnight drear, while I pondered, weak and weary... / Как-то в полночь, в час тоскливый, я вникал, устав от размышлений...

The wind howled across the drear landscape. / Ветер завывал над тоскливым (мрачным) пейзажем.

She stared out at the drear, grey sea. / Она смотрела на тоскливое, серое море.

Сообщить об ошибке или дополнить