Уверенность
Варианты перевода
confidence — уверенность, уверенность в себе, самоуверенность, доверие
Самое общее и часто используемое слово. Может означать как уверенность в своих силах и спосбностях (self-confidence), так и уверенность в каком-либо факте, человеке или исходе событий.
She has the confidence to speak in front of a large audience. / У неё хватает уверенности, чтобы выступать перед большой аудиторией.
I have complete confidence in his ability to do the job. / Я полностью уверен в его способности выполнить эту работу.
He answered all the questions with confidence. / Он с уверенностью ответил на все вопросы.
The team is full of confidence after their recent win. / Команда полна уверенности после своей недавней победы.
Lack of confidence can hold you back in your career. / Недостаток уверенности в себе может мешать вашей карьере.
certainty — убеждённость, несомненность, достоверность, определённость
Обозначает полную уверенность в истинности чего-либо, основанную на фактах или неоспоримых доказательствах. Указывает на отсутствие сомнений. Часто используется в контексте знаний и прогнозов.
I can't say with any certainty what will happen next. / Я не могу с какой-либо уверенностью сказать, что произойдет дальше.
He knew with certainty that he had seen her before. / Он с уверенностью знал, что видел её раньше.
There is no absolute certainty in science. / В науке нет абсолютной уверенности (достоверности).
The investors are looking for certainty before they commit more money. / Инвесторы ищут уверенности (в завтрашнем дне), прежде чем вкладывать больше денег.
assurance — самоуверенность, заверение, гарантия, спокойная уверенность
Похоже на ‘confidence’, но часто подразумевает уверенность, которую человек демонстрирует другим, чтобы успокоить их. Также может означать заверение или гарантию.
He spoke with calm assurance about the future of the company. / Он говорил со спокойной уверенностью о будущем компании.
Despite the difficulties, she handled the situation with quiet assurance. / Несмотря на трудности, она справилась с ситуацией со спокойной уверенностью.
The pilot's assurance calmed the nervous passengers. / Уверенность пилота успокоила нервных пассажиров.
conviction — убеждённость, убеждение, твёрдая вера
Очень сильная уверенность, основанная на глубоких убеждениях, принципах или вере. Это не просто знание факта, а твёрдая вера в то, что что-то является правильным или истинным.
She spoke with great conviction about her political beliefs. / Она говорила с большой убеждённостью (уверенностью) о своих политических взглядах.
It is my firm conviction that we must act now. / Это моё твёрдое убеждение (уверенность), что мы должны действовать сейчас.
He lacks the conviction to be a true leader. / Ему не хватает уверенности (твёрдости убеждений), чтобы быть настоящим лидером.
sureness — твёрдость, безошибочность, точность
Уверенность в своих действиях, знаниях или суждениях. Часто описывает безошибочность, твёрдость руки или точность. Синоним ‘certainty’, но с акцентом на исполнение.
The artist painted with a sureness of hand that was amazing to watch. / Художник рисовал с уверенностью руки, за которой было удивительно наблюдать.
She answered every question with the sureness of an expert. / Она отвечала на каждый вопрос с уверенностью эксперта.
His sureness of foot was remarkable on the slippery mountain path. / Его уверенная походка на скользкой горной тропе была поразительной.
self-confidence — уверенность в себе, самоуверенность
Прямой и наиболее распространённый перевод для ‘уверенность в себе’. Описывает веру в собственные силы, способности и суждения.
Building self-confidence takes time and effort. / Развитие уверенности в себе требует времени и усилий.
He has low self-confidence when it comes to meeting new people. / У него низкая уверенность в себе, когда дело доходит до знакомства с новыми людьми.
Her self-confidence grew as she became more experienced. / Её уверенность в себе росла по мере того, как она становилась более опытной.
A good presentation requires both preparation and self-confidence. / Хорошая презентация требует как подготовки, так и уверенности в себе.
self-assurance — самоуверенность, самообладание
Очень близко по значению к ‘self-confidence’, но часто подчёркивает спокойную, внешне проявляемую уверенность в себе. Человек не просто уверен, но и выглядит таковым.
The young manager had a natural air of self-assurance. / У молодого менеджера была врождённая аура уверенности в себе.
She walked into the interview with a calm self-assurance that impressed everyone. / Она вошла на собеседование со спокойной уверенностью в себе, которая всех впечатлила.
His self-assurance can sometimes be mistaken for arrogance. / Его самоуверенность иногда можно принять за высокомерие.
aplomb — апломб, самообладание, хладнокровие, выдержка
(Книжн.) Исключительная уверенность в себе, самообладание и хладнокровие, особенно в сложной или стрессовой ситуации. Слово имеет французское происхождение и придаёт речи изысканный оттенок.
He handled the crisis with remarkable aplomb. / Он справился с кризисом с поразительным апломбом (хладнокровием).
She delivered her speech with great aplomb, despite the technical difficulties. / Она произнесла свою речь с большим апломбом (уверенностью), несмотря на технические неполадки.
The diplomat negotiated with the aplomb of a seasoned professional. / Дипломат вёл переговоры с апломбом (самообладанием) опытного профессионала.
