Угловатый

Варианты перевода

angular — угловатый, остроугольный, худощавый, нескладный

Описывает что-то или кого-то, имеющего выраженные углы, не округлого. Часто используется для описания худощавого телосложения, острых черт лица или предметов с углами.

She had an angular face with high cheekbones. / У неё было угловатое лицо с высокими скулами.

The building's design was very modern and angular. / Дизайн здания был очень современным и угловатым.

He was a tall, angular man who moved with a certain stiffness. / Он был высоким, угловатым мужчиной, который двигался с некоторой скованностью.

gawky — неуклюжий, нескладный, долговязый

Обычно используется для описания молодого человека, особенно подростка, который высокий, худой и двигается неловко и нескладно из-за быстрого роста.

He was a gawky teenager, all long arms and legs. / Он был угловатым (нескладным) подростком, с длинными руками и ногами.

She went through a gawky phase at around age 14. / Примерно в 14 лет у неё был период, когда она была очень корявой (неуклюжей).

His movements were gawky and uncoordinated. / Его движения были угловатыми и нескоординированными.

awkward — неловкий, неуклюжий, нескладный

Характеризует лишённые грации, неловкие и неуверенные движения или поведение.

A baby deer is awkward on its feet for the first time. / Оленёнок поначалу неуклюже (угловато) стоит на ногах.

He made an awkward gesture with his hands. / Он сделал корявый (неловкий) жест руками.

She has an awkward way of walking. / У неё нескладная (угловатая) походка.

clumsy — неуклюжий, неповоротливый

Похоже на ‘awkward’, но с большим акцентом на физическую неуклюжесть, склонность ронять или ломать вещи. Движения такого человека можно назвать угловатыми.

His clumsy attempts to dance were funny. / Его неуклюжие (угловатые) попытки танцевать были забавными.

I felt very clumsy on the ice skates. / Я чувствовал себя очень неуклюжим (угловатым) на коньках.

As a child, he was very clumsy and often came home with bruises. / В детстве он был очень неуклюжим и часто приходил домой с синяками.

ungainly — неуклюжий, нескладный, неповоротливый

Более формальное слово для описания неловких, неграциозных движений или позы, часто из-за большого размера или странной формы.

The ostrich is a rather ungainly bird. / Страус — довольно неуклюжая (угловатая) птица.

He rose from the chair with an ungainly movement. / Он поднялся со стула нескладным (угловатым) движением.

A tall and ungainly boy, he didn't know what to do with his long limbs. / Высокий и нескладный мальчик, он не знал, что делать со своими длинными конечностями.

bony — костлявый, худощавый

Описывает очень худого человека, у которого заметно выступают кости. Такое телосложение часто воспринимается как ‘угловатое’.

She had long, bony fingers. / У неё были длинные, костлявые (угловатые) пальцы.

He was a tall, bony man with a sad expression. / Он был высоким, костлявым (угловатым) мужчиной с печальным выражением лица.

The old man's bony shoulders stuck out through his shirt. / Костлявые плечи старика выпирали из-под рубашки.

sharp-cornered — остроугольный

Прямой перевод для описания неодушевлённых предметов, имеющих острые, не скруглённые углы.

Be careful with that sharp-cornered table. / Будь осторожен с тем столом с острыми углами (с тем угловатым столом).

The package was a sharp-cornered box that was hard to wrap. / Посылка представляла собой угловатую коробку, которую было трудно завернуть.

He bumped his knee on the sharp-cornered edge of the bed frame. / Он ударился коленом об острый (угловатый) край каркаса кровати.

Сообщить об ошибке или дополнить