Уговор
Варианты перевода
agreement — уговор, соглашение, договорённость, договор
Самое общее и нейтральное слово для обозначения взаимного согласия или договорённости. Используется как в формальном (например, юридический документ), так и в неформальном контексте.
We had an agreement that I would cook and he would wash the dishes. / У нас был уговор, что я буду готовить, а он — мыть посуду.
The two companies signed a trade agreement. / Две компании подписали торговое соглашение (уговор).
According to our agreement, the work must be finished by Friday. / Согласно нашему уговору, работа должна быть закончена к пятнице.
He broke our agreement and told her the secret. / Он нарушил наш уговор и рассказал ей секрет.
arrangement — договорённость, план, соглашение
Похоже на ‘agreement’, но часто подразумевает более неформальный уговор или практическую договорённость о том, как что-то будет организовано. Акцент делается на плане или подготовке.
We made an arrangement to meet at 7 PM. / У нас был уговор (мы договорились) встретиться в 7 вечера.
The arrangement was that they would pay for the tickets, and we would pay for the hotel. / Уговор был такой: они платят за билеты, а мы — за отель.
This is a private arrangement between us. / Это частный уговор между нами.
deal — сделка, договорённость
Часто используется в неформальной и деловой речи для обозначения сделки или уговора, особенно когда речь идёт об обмене или взаимной выгоде. Аналог русского «по рукам!» или «договорились!».
Okay, it's a deal. You help me move, and I'll buy you dinner. / Хорошо, уговор. Ты помогаешь мне с переездом, а я покупаю тебе ужин.
Let's make a deal. / Давай заключим сделку.
The company made a deal with a new supplier. / Компания договорилась (заключила сделку) с новым поставщиком.
Is it a deal? / Договорились? (букв. Это уговор?)
pact — пакт, договор, соглашение
Формальное и серьёзное соглашение, обычно между странами, политическими партиями или крупными организациями. Часто имеет политический или военный оттенок.
The two nations signed a non-aggression pact. / Две нации подписали пакт (договор) о ненападении.
They formed a pact to defeat their common rival. / Они заключили уговор (пакт) с целью победить их общего соперника.
The members of the alliance made a pact to defend one another from any attack. / Члены альянса заключили пакт (уговор) о взаимной защите от любого нападения.
understanding — взаимопонимание, договорённость, негласное соглашение
Подразумевает неформальное, часто неписаное соглашение, основанное на взаимном доверии и общем понимании ситуации. Акцент на том, что стороны ‘поняли’ друг друга.
We have an understanding: I don't interfere in his work, and he doesn't interfere in mine. / У нас есть уговор (взаимопонимание): я не вмешиваюсь в его работу, а он — в мою.
My understanding is that the payment is due tomorrow. / Насколько я понимаю (согласно нашему уговору), платёж должен быть произведён завтра.
They reached an understanding after a long discussion. / После долгого обсуждения они пришли к соглашению (достигли уговора).
bargain — сделка, договорённость, выгодное соглашение
Уговор, который является результатом торга или переговоров, где каждая сторона пытается получить для себя выгодные условия. Часто используется в выражении ‘уговор дороже денег’ (a bargain is a bargain).
A bargain is a bargain. You promised to help me. / Уговор дороже денег. Ты обещал мне помочь.
We struck a bargain: I would fix her computer if she made me a cake. / Мы заключили сделку (уговор): я починю её компьютер, если она испечёт мне торт.
He had to keep his side of the bargain. / Он должен был сдержать свою часть уговора.
