Упустить
Варианты перевода
miss — упустить, пропустить, опоздать на, не воспользоваться, не расслышать
Самый частый и универсальный перевод. Означает не воспользоваться шансом, возможностью; не попасть куда-то; не застать кого-то; не расслышать или не понять что-то.
I missed the bus and was late for work. / Я упустил автобус и опоздал на работу.
Don't miss this opportunity to study abroad. / Не упусти эту возможность учиться за границей.
She missed the beginning of the movie. / Она упустила начало фильма.
I'm sorry, I missed your name. Could you repeat it? / Простите, я упустил (не расслышал) ваше имя. Не могли бы вы повторить?
lose — потерять, лишиться, утратить
Используется, когда речь идет о потере чего-то абстрактного, например, контроля, интереса, шанса или преимущества. Акцент на том, что утерянное уже не вернуть.
If we don't act now, we will lose our chance. / Если мы не начнем действовать сейчас, мы упустим свой шанс.
He lost his concentration for a moment and made a mistake. / Он на мгновение упустил концентрацию и совершил ошибку.
The company is losing its competitive edge. / Компания упускает (теряет) свое конкурентное преимущество.
let slip — позволить ускользнуть, проболтаться, выпустить из рук
Фразовый глагол, который означает упустить что-то (особенно возможность или информацию) по неосторожности или небрежности. Часто подразумевает, что это можно было легко предотвратить.
He let a great opportunity slip through his fingers. / Он упустил прекрасную возможность (позволил ей выскользнуть из рук).
She accidentally let slip the secret plan during the conversation. / Она случайно упустила (проболталась) секретный план во время разговора.
Don't let this chance slip by. / Не дай этому шансу ускользнуть (не упусти его).
omit — пропустить, не включить, не упомянуть
Означает намеренно или случайно не включить что-то в список, текст или рассказ. Ближе к значению ‘пропустить’, ‘не упомянуть’.
You omitted a crucial detail from your report. / Вы забыли (упустили) важную деталь в своем отчете.
Please check the list and tell me if I have omitted anyone. / Пожалуйста, проверь список и скажи, не упустил ли я кого-нибудь.
He was careful not to omit any facts. / Он был осторожен, чтобы не упустить никаких фактов.
overlook — проглядеть, просмотреть, не заметить
Означает не заметить что-то важное из-за невнимательности или потому что был сосредоточен на другом. Подразумевает, что объект был на виду, но его просмотрели.
The detective overlooked a vital clue. / Детектив упустил (проглядел) важную улику.
In my hurry, I overlooked the spelling mistakes in the document. / В спешке я упустил (не заметил) орфографические ошибки в документе.
It's easy to overlook small details, but they are often the most important. / Легко упустить мелкие детали, но часто они самые важные.
pass up — отказаться от, не воспользоваться
Фразовый глагол, означающий сознательно отказаться от хорошей возможности или предложения.
She passed up the chance to lead the project. / Она упустила (отказалась от) шанс возглавить проект.
I can't believe you passed up such a great job offer. / Не могу поверить, что ты упустил такое отличное предложение о работе.
It was too good an offer to pass up. / Это было слишком хорошее предложение, чтобы его упускать.
fail to notice — не заметить, проглядеть, упустить из виду
Буквальное словосочетание, которое точно передает значение ‘не заметить’, ‘упустить из виду’.
I failed to notice that my keys were missing. / Я упустил из виду (не заметил), что мои ключи пропали.
He was so focused on his phone that he failed to notice his friend waving at him. / Он был так сосредоточен на своем телефоне, что упустил из виду (не заметил), как друг махал ему рукой.
Somehow, everyone failed to notice the change in the schedule. / Каким-то образом все упустили из виду изменение в расписании.
blow — профукать, провалить, запороть
Разговорный, экспрессивный вариант. Означает полностью провалить или испортить уникальный шанс из-за глупости или неумелых действий. Соответствует русскому ‘профукать’.
He had a great opportunity, but he blew it. / У него была прекрасная возможность, но он ее упустил (профукал).
This is our last chance. Don't blow it! / Это наш последний шанс. Не упусти его!
I blew my interview and didn't get the job. / Я провалил собеседование (упустил свой шанс) и не получил работу.
