Услуга
Варианты перевода
service — услуга, обслуживание, сервис, работа, служба
Основное и самое общее значение. Обозначает действие или работу, выполняемую для кого-либо, обычно за плату. Относится к коммерческой, государственной или профессиональной деятельности (например, банковские, юридические, транспортные услуги).
The hotel offers a 24-hour room service. / Отель предлагает круглосуточную услугу обслуживания номеров.
How would you rate the quality of the service you received? / Как бы вы оценили качество полученной услуги (обслуживания)?
Our company provides a wide range of consulting services. / Наша компания предоставляет широкий спектр консультационных услуг.
This fee covers the cost of the service. / Этот сбор покрывает стоимость услуги.
Customer service is a top priority for us. / Обслуживание клиентов (клиентский сервис) — наш главный приоритет.
services — обслуживание, сервис, службы
Форма множественного числа от ‘service’. Используется, когда речь идет о комплексе услуг, а также о коммунальных (gas, electricity) или общественных (social, public) службах.
The price includes all taxes and services. / Цена включает все налоги и услуги.
The city is responsible for providing essential public services like water supply and waste collection. / Город отвечает за предоставление основных коммунальных услуг, таких как водоснабжение и вывоз мусора.
Our law firm offers a variety of legal services. / Наша юридическая фирма предлагает разнообразные юридические услуги.
Emergency services arrived at the scene within minutes. / Экстренные службы прибыли на место происшествия в течение нескольких минут.
favor / favour — одолжение, любезность, помощь
Личная услуга, одолжение. Помощь, которую оказывают из дружеских побуждений или доброты, а не за деньги. Favour — британский вариант написания.
Could you do me a favor and lend me your pen? / Можешь оказать мне услугу (сделать одолжение) и одолжить свою ручку?
He asked me for a huge favor, and I couldn't refuse. / Он попросил меня об огромной услуге, и я не смог отказать.
I'm not asking for any favors, just for what I'm owed. / Я не прошу ни о каких услугах, а только о том, что мне должны.
She helped me move out as a personal favor. / Она помогла мне с переездом в качестве личной услуги.
I owe you a favor. / Я твой должник (Я должен тебе услугу).
courtesy — любезность, знак внимания, жест доброй воли
Услуга, оказываемая из вежливости, как знак внимания или жест доброй воли, часто бесплатно.
The hotel provides a courtesy bus to the airport for its guests. / Отель предоставляет своим гостям бесплатный (в качестве любезности) автобус до аэропорта.
As a courtesy, they offered us a free dessert. / В качестве знака внимания (любезности) они предложили нам бесплатный десерт.
The shop offers a gift-wrapping service as a courtesy. / Магазин предлагает услугу упаковки подарков в качестве жеста доброй воли.
turn — доброе дело, помощь
Используется в устойчивом выражении ‘do someone a good turn’, что означает ‘оказать кому-то добрую услугу’, сделать доброе дело.
He did me a good turn by introducing me to his boss. / Он оказал мне хорошую услугу, представив меня своему начальнику.
One good turn deserves another. / Услуга за услугу (досл.: один хороший поступок заслуживает другого).
She is always willing to do a good turn for anyone in need. / Она всегда готова оказать услугу любому, кто в ней нуждается.
office — посредничество, содействие, помощь
Используется в официальном, часто дипломатическом, контексте во множественном числе (‘good offices’) и означает ‘добрые услуги’, посредничество, содействие.
The agreement was reached through the good offices of the mediator. / Соглашение было достигнуто при посредничестве (благодаря добрым услугам) переговорщика.
I offer you my good offices in this difficult matter. / Я предлагаю вам свои услуги (содействие) в этом непростом деле.
He got the job through the good offices of a well-connected friend. / Он получил эту работу благодаря содействию (услуге) друга с хорошими связями.
amenity — удобство, дополнительная услуга
Дополнительная услуга или удобство, создающее комфорт. Чаще всего относится к отелям, жилым комплексам, общественным местам (например, бассейн, спортзал, бесплатный Wi-Fi).
The hotel has excellent amenities, including a spa and a fitness center. / В отеле есть прекрасные удобства (дополнительные услуги), включая спа-центр и фитнес-зал.
Basic amenities like hot water were not available in the room. / Элементарные удобства, такие как горячая вода, в номере отсутствовали.
The city has invested in public amenities such as parks and libraries. / Город вложил средства в объекты общественного пользования (удобства), такие как парки и библиотеки.
