Ухищрение
Варианты перевода
trick — ухищрение, уловка, трюк, обман, фокус
Обманный приём, ловкий трюк, уловка. Самое общее и часто используемое слово. Может иметь как негативный (a dirty trick), так и нейтральный или даже игровой оттенок (a magic trick).
It was just a dirty trick to get my money. / Это была просто грязная уловка, чтобы заполучить мои деньги.
He's a master of legal tricks and loopholes. / Он мастер юридических ухищрений и лазеек.
The children played a trick on their teacher. / Дети подшутили над своим учителем (устроили розыгрыш).
Don't fall for that old trick. / Не попадайся на эту старую уловку.
ruse — хитрость, уловка, обманный манёвр
Хитрость или обманный манёвр с целью ввести кого-то в заблуждение. Более формальное слово, чем ‘trick’, и всегда подразумевает намеренный обман.
His illness was just a ruse to get out of work. / Его болезнь была лишь уловкой, чтобы не ходить на работу.
She tried to think of a ruse to get him out of the house. / Она пыталась придумать уловку, чтобы выпроводить его из дома.
The story about a gas leak was a ruse to get everyone to evacuate the building. / История об утечке газа была ухищрением, чтобы все эвакуировались из здания.
subterfuge — уловка, отговорка, хитрость, предлог
Уловка или предлог, используемый для того, чтобы скрыть истинные намерения, избежать неприятностей или достичь цели. Очень формальное и книжное слово.
He had to use subterfuge to get the information he wanted. / Ему пришлось прибегнуть к ухищрениям, чтобы получить желаемую информацию.
Journalists often use subterfuge to uncover stories about corrupt officials. / Журналисты часто используют уловки, чтобы раскопать истории о коррумпированных чиновниках.
Arranging the meeting was a subterfuge to get him to sign the papers. / Организация встречи была уловкой, чтобы заставить его подписать бумаги.
stratagem — стратагема, уловка, хитроумный план, тактический ход
Тщательно спланированная уловка или план для достижения цели, особенно в контексте войны, политики или бизнеса. Подчёркивает элемент стратегии.
The Trojan Horse is one of the most famous stratagems in history. / Троянский конь — одна из самых известных военных хитростей в истории.
They devised a clever stratagem to outwit their competitors. / Они разработали хитроумный план, чтобы перехитрить своих конкурентов.
Her stratagem was to seem weak, then to attack when they least expected it. / Её уловка заключалась в том, чтобы казаться слабой, а затем атаковать, когда они меньше всего этого ожидали.
ploy — уловка, хитрость, манёвр
Хитроумный приём или манёвр, часто нечестный, используемый для получения преимущества над кем-либо.
His offer to help was just a ploy to get inside the company. / Его предложение помощи было лишь трюком, чтобы проникнуть в компанию.
It was all a clever ploy to divert attention from the real issue. / Всё это было хитрым манёвром, чтобы отвлечь внимание от настоящей проблемы.
The company used a marketing ploy to boost sales. / Компания использовала маркетинговое ухищрение, чтобы повысить продажи.
artifice — хитрость, уловка, выдумка, искусность
Искусная выдумка, хитрость; изобретательность в обмане. Слово подчёркивает мастерство и изощрённость уловки. Формальное, книжное слово.
The whole story was a clever artifice to deceive his creditors. / Вся эта история была искусной выдумкой, чтобы обмануть его кредиторов.
I was impressed by the artifice of her excuses. / Меня впечатлила изобретательность её оправданий.
The magician's performance was a wonderful combination of skill and artifice. / Выступление фокусника было чудесным сочетанием мастерства и ухищрений.
wile — уловки, хитрости, увёртки, чары
Хитрые уловки, увёртки, используемые для убеждения или соблазнения кого-либо. Часто используется во множественном числе (‘wiles’) и может иметь оттенок кокетства или лести.
She used all her wiles to get him to stay. / Она использовала все свои уловки, чтобы заставить его остаться.
He was not immune to her feminine wiles. / Он не был застрахован от ее женских уловок.
The fox is known for its wiles. / Лиса известна своими ухищрениями.
scheme — интрига, махинация, афера, заговор
Тайный и часто нечестный или незаконный план, особенно для получения выгоды. Обычно имеет сильный негативный оттенок, подразумевая заговор или махинацию.
The police uncovered a scheme to smuggle drugs into the country. / Полиция раскрыла схему (преступный план) по контрабанде наркотиков в страну.
He was involved in a get-rich-quick scheme. / Он был втянут в аферу по быстрому обогащению.
They hatched a scheme to overthrow the government. / Они замышляли заговор с целью свержения правительства.
maneuver — манёвр, уловка, хитрый ход
Ловкий, продуманный ход или действие для достижения цели. Может быть как нейтральным (в значении ‘движение’), так и означать хитрый, обманный приём, особенно в политике или бизнесе.
Through a series of clever maneuvers, she became the CEO of the company. / С помощью серии хитрых манёвров она стала генеральным директором компании.
It was a political maneuver to win more votes. / Это был политический ход, чтобы завоевать больше голосов.
He's known for his skillful legal maneuvers. / Он известен своими искусными юридическими ухищрениями.
dodge — уловка, увёртка, хитрость
Уловка или увёртка, особенно для того, чтобы избежать чего-либо неприятного: ответа на вопрос, ответственности, уплаты налогов и т.д.
Using a fake address is a common tax dodge. / Использование фальшивого адреса — это распространённая уловка для уклонения от уплаты налогов.
The politician is known for his clever dodges when asked difficult questions. / Этот политик известен своими хитрыми увёртками, когда ему задают сложные вопросы.
That's just a dodge to avoid taking responsibility. / Это всего лишь увёртка, чтобы избежать ответственности.
