Учуять
Варианты перевода
scent — учуять, почуять, уловить запах
Глагол, означающий почувствовать запах, особенно слабый или издалека. Часто используется, когд говорят о животных, обладающих острым нюхом.
The wolf scented danger and stopped. / Волк учуял опасность и остановился.
As we walked through the forest, I scented pine in the air. / Когда мы шли по лесу, я учуял(а) в воздухе запах сосны.
The hunting dog scented a rabbit and ran off. / Охотничья собака учуяла кролика и убежала.
get a scent of — уловить запах, пронюхать, получить намёк
Идиоматическое выражение, означающее уловить запах (буквально) или получить первую информацию, намёк на что-либо (переносно).
The journalists got a scent of a big story. / Журналисты учуяли сенсацию.
As she walked past, he got a scent of her perfume. / Когда она прошла мимо, он учуял аромат её духов.
The police got a scent of the fugitives' trail and followed it. / Полиция учуяла (вышла на) след беглецов и последовала за ним.
smell — чувствовать запах, почуять
Самый общий и нейтральный глагол для обозначения восприятия запаха. Может использоваться как в прямом, так и в переносном смысле (например, ‘smell trouble’ - учуять беду).
Suddenly, I smelled gas. / Внезапно я учуял(а) газ.
From a mile away, he could smell a lie. / Он мог учуять ложь за версту.
She smelled an opportunity to make a profit. / Она учуяла возможность получить прибыль.
I think I smell something burning in the kitchen. / Кажется, я чую, что на кухне что-то горит.
sniff out — разнюхать, вынюхать, разыскать
Фразовый глагол, означающий найти что-то с помощью обоняния или путем расследования. Часто подразумевает активный, целенаправленный поиск.
The dog was trained to sniff out drugs at the airport. / Собаку натренировали учуивать (находить по запаху) наркотики в аэропорту.
A good reporter can always sniff out a scandal. / Хороший репортер всегда может учуять (разнюхать) скандал.
She managed to sniff out the best deal online. / Ей удалось вынюхать (найти) лучшее предложение в интернете.
catch a whiff of — уловить запах, почуять, заметить намёк
Идиома, означающая уловить лёгкий, мимолётный запах. Также используется в переносном смысле, чтобы сказать ‘получить намёк’ или ‘почувствовать признак чего-либо’.
I caught a whiff of her expensive perfume. / Я учуял(а) лёгкий аромат её дорогих духов.
He caught a whiff of danger and decided not to enter. / Он учуял опасность и решил не входить.
As soon as they catch a whiff of weakness, they will attack. / Как только они учуют слабину, они нападут.
sense — чувствовать, предчувствовать, ощущать
Используется в основном в переносном смысле: интуитивно почувствовать, осознать что-то, не имея прямых доказательств. Речь идет о предчувствии или интуиции, а не о запахе.
She could sense his nervousness even though he was smiling. / Она чуяла его нервозность, хотя он и улыбался.
I sensed that something was wrong the moment I walked in. / Я учуял(а), что что-то не так, в тот момент, как вошёл.
Animals can often sense an approaching earthquake. / Животные часто могут учуять приближающееся землетрясение.
detect — обнаружить, заметить, уловить
Более формальный синоним. Означает обнаружить, заметить что-то, что трудно увидеть или почувствовать, часто в результате внимательного наблюдения или с помощью приборов.
The device can detect the smallest changes in temperature. / Прибор может учуять (обнаружить) малейшие изменения температуры.
She detected a note of sarcasm in his voice. / Она учуяла (уловила) нотку сарказма в его голосе.
The security system failed to detect an intruder. / Система безопасности не смогла учуять (обнаружить) нарушителя.
get wind of — пронюхать, прознать, узнать по слухам
Идиома, которая означает узнать о чём-то секретном или частном, услышать слух. Используется только в переносном смысле, связанном с получением информации.
The police got wind of the planned robbery. / Полиция почуяла (пронюхала) о готовящемся ограблении.
Somehow, his competitors got wind of his new business strategy. / Каким-то образом его конкуренты учуяли (прознали) его новую бизнес-стратегию.
If my parents get wind of this, I'll be grounded for a month. / Если мои родители про это пронюхают, меня накажут на месяц.
nose out — разнюхать, вынюхать, найти
Фразовый глагол, похожий на ‘sniff out’. Означает найти или обнаружить что-то (часто информацию) с трудом, как бы ‘вынюхивая’.
The journalist managed to nose out the secret information. / Журналисту удалось учуять (вынюхать) секретную информацию.
Our dog can always nose out a piece of cheese, no matter where we hide it. / Наша собака всегда может учуять кусок сыра, где бы мы его ни спрятали.
She has a real talent for nosing out bargains. / У нее настоящий талант учуивать (находить) выгодные предложения.
smell out — вынюхать, обнаружить по запаху, разнюхать
Очень похож на ‘sniff out’. Означает обнаружить кого-то или что-то по запаху или путем тщательного поиска, основанного на интуиции.
The dogs were used to smell out survivors in the wreckage. / Собак использовали, чтобы учуять (найти по запаху) выживших под завалами.
He was very perceptive and could smell out a lie instantly. / Он был очень проницателен и мог моментально учуять ложь.
The fox smelled out the chickens in the coop. / Лиса учуяла кур в курятнике.
