Уютно

Варианты перевода

cosy / cozy — уютно, уютный

Маленький, тёплый и комфортный, создающий ощущение защищённости и приятного уединения. Часто используется для описания комнат, домов или одежды.

The little café was warm and cosy on a cold winter's day. / В холодный зимний день в маленьком кафе было тепло и уютно.

She curled up in a cosy armchair with a good book. / Она свернулась калачиком в уютном кресле с хорошей книгой.

I love your living room; it feels so cozy. / Мне нравится твоя гостиная, в ней так уютно.

comfortable — комфортно, удобно

Приятный для тела, расслабляющий; не вызывающий физического дискомфорта. Более широкое понятие, чем ‘cosy’, может применяться к мебели, одежде, обуви или обстановке.

I don't feel comfortable discussing my private life with them. / Мне некомфортно (неуютно) обсуждать с ними свою личную жизнь.

Make yourself comfortable while I make some tea. / Устраивайся поудобнее (чувствуй себя уютно), пока я заварю чай.

It's a comfortable room, but it lacks a personal, cosy touch. / Это комфортная комната, но ей не хватает личного, уютного штриха.

snug — уютный, плотно прилегающий, теплый

Похоже на ‘cosy’, но с акцентом на тепло, защищенность и плотное прилегание. Часто используется для описания одежды, постели или маленького, тесного, но приятного пространства.

The children were snug in their beds during the storm. / Детям было уютно в своих кроватках во время бури.

This sleeping bag is very snug and warm. / Этот спальный мешок очень уютный (плотный) и теплый.

We found a snug little corner in the library to study. / Мы нашли в библиотеке уютный маленький уголок для занятий.

homely / homey — по-домашнему уютный, простой, домашний

Описывает что-то простое, но уютное и создающее ощущение дома. ‘Homey’ — американский вариант, ‘homely’ — британский. Внимание: в американском английском ‘homely’ также может означать ‘непривлекательный’ (о внешности), поэтому ‘homey’ является более безопасным выбором для значения ‘по-домашнему уютный’.

The hotel had a lovely, homey atmosphere. / В отеле была прекрасная, по-домашнему уютная атмосфера.

She served us a simple but homely meal. / Она угостила нас простой, но домашней (и оттого уютной) едой.

I like this restaurant because it feels so homey. / Мне нравится этот ресторан, потому что в нем очень уютно, как дома.

inviting — привлекательный, гостеприимный, манящий

Привлекательный, гостеприимный, манящий. Описывает место, которое выглядит настолько уютным и приятным, что в него хочется войти или остаться.

The fireplace made the room look warm and inviting. / Камин делал комнату теплой и уютной (притягательной).

The smell of fresh bread was very inviting. / Запах свежего хлеба был очень манящим (создавал ощущение уюта).

The soft armchair looked very inviting after a long day. / Мягкое кресло выглядело очень уютным (привлекательным) после долгого дня.

cosily / cozily — уютно

Характеризует действие, совершаемое в комфортной, приятной и тёплой обстановке.

She was sitting cosily by the fire, reading a book. / Она уютно сидела у камина и читала книгу.

The cat was curled up cozily on the sofa. / Кошка уютно свернулась калачиком на диване.

Our room was cosily furnished with old-fashioned furniture. / Наша комната была уютно обставлена старомодной мебелью.

snugly — уютно, плотно, тепло

Наречие от ‘snug’. Описывает действие, выполненное плотно, тепло и уютно. Часто подразумевает нахождение в тесном, но комфортном пространстве.

He buttoned his coat snugly against the cold wind. / Он плотно (чтобы было тепло и уютно) застегнул пальто от холодного ветра.

The baby was wrapped snugly in a blanket. / Ребенок был уютно (и плотно) завернут в одеяло.

The books fit snugly on the small shelf. / Книги удобно (вплотную) помещаются на маленькой полке.

Сообщить об ошибке или дополнить