Хлопанье

Варианты перевода

clapping — хлопанье, аплодисменты, рукоплескания, хлопки

Хлопанье в ладоши, обычно в знак одобрения, приветствия или для привлечения внимания. Описывает процесс или повторяющееся действие.

The speaker was greeted with loud clapping. / Выступающего встретили громким хлопаньем (аплодисментами).

She started a rhythmic clapping to the music. / Она начала ритмично хлопать в такт музыке.

At the end of the play, the clapping went on for five minutes. / В конце спектакля хлопанье не прекращалось пять минут.

applause — аплодисменты, рукоплескания

Аплодисменты, рукоплескания. Используется, когда речь идет об одобрении публикой выступления артиста, оратора и т.д.

The singer received thunderous applause. / Певица удостоилась оглушительных аплодисментов.

There was a round of applause for the winner. / В честь победителя раздались аплодисменты.

He left the stage to loud applause. / Он покинул сцену под громкие аплодисменты.

slamming — захлопывание, грохот

Громкое захлопывание (например, двери, окна, крышки). Часто выражает злость, спешку или небрежность.

I heard the slamming of a car door. / Я услышал, как хлопнула дверь машины.

The constant slamming of the gate is very annoying. / Постоянное хлопанье калиткой очень раздражает.

He left the room, and the slamming of the door echoed behind him. / Он вышел из комнаты, и за ним эхом разнеслось хлопанье двери.

banging — стук, грохот, удары

Громкий стук, удары, грохот. Может означать хлопанье (ставнями на ветру) или повторяющиеся удары по предмету (молотком, кулаком).

The banging of the shutters in the wind kept me awake. / Хлопанье ставен на ветру не давало мне уснуть.

I could hear the banging of pots and pans in the kitchen. / Я слышал грохот (досл.: хлопанье) кастрюль и сковородок на кухне.

He started banging his fist on the table. / Он начал стучать (колотить) кулаком по столу.

slapping — шлепанье, похлопывание, шлепки

Шлепанье, хлопанье по какой-либо поверхности, часто ладонью. Также может описывать звук удара волн о берег или борт судна.

The slapping of the waves against the boat was a gentle sound. / Хлопанье волн о борт лодки было приятным звуком.

He gave him a friendly slapping on the back. / Он дружески похлопал его по спине.

I heard the slapping of bare feet on the floor. / Я услышал шлёпанье босых ног по полу.

flapping — махание, трепыхание, колыхание

Хлопанье или трепыхание чего-то гибкого или незакрепленного, например, крыльев птицы, флага или паруса на ветру.

We heard the flapping of wings above us. / Мы услышали над собой хлопанье крыльев.

The flapping of the flag in the strong wind was loud. / Хлопанье флага на сильном ветру было громким.

The only sound was the flapping of the tent canvas. / Единственным звуком было хлопанье брезента палатки.

cracking — треск, щелканье, хлопок

Резкий, щелкающий звук, характерный для удара кнутом или трескающегося предмета.

The cracking of the whip echoed in the valley. / Хлопанье кнута эхом разнеслось по долине.

The shepherd controlled the flock with the cracking of his whip. / Пастух управлял стадом с помощью хлопанья своего кнута.

We heard the cracking of branches under his feet. / Мы слышали треск (хлопанье) веток у него под ногами.

popping — хлопок, щелчок, лопанье

Короткий, отрывистый звук (хлопок), который возникает, когда что-то лопается (воздушный шарик) или открывается под давлением (пробка от шампанского).

The popping of champagne corks marked the beginning of the celebration. / Хлопанье пробок от шампанского ознаменовало начало праздника.

The kids love the popping sound of bubble wrap. / Дети обожают звук лопающихся пузырьков (хлопанье) пузырчатой пленки.

I heard a popping noise from the engine. / Я услышал хлопающий звук из двигателя.

slam — хлопок, грохот, удар

Существительное, обозначающее один резкий и громкий хлопок, как при сильном закрытии двери. В отличие от ‘slamming’ (процесс), ‘slam’ — это единичное событие.

He closed the door with a loud slam. / Он с громким хлопком закрыл дверь.

I jumped at the slam of the window. / Я подпрыгнул от того, как хлопнуло окно.

The book fell to the floor with a slam. / Книга с глухим стуком (хлопком) упала на пол.

clap — хлопок, удар, шлепок

Существительное, обозначающее одиночный хлопок в ладоши или похожий на него резкий звук (например, раскат грома).

She gave a single clap to get our attention. / Она один раз хлопнула в ладоши, чтобы привлечь наше внимание.

A sudden clap of thunder made us all jump. / Внезапный раскат грома заставил нас всех подпрыгнуть.

He gave his friend a friendly clap on the shoulder. / Он дружески хлопнул (ударил) своего друга по плечу.

pat — похлопывание, шлепок

Легкий, дружелюбный хлопок или шлепок, обычно ладонью. Обозначает одно короткое, негромкое действие.

She gave the dog a pat on the head. / Она похлопала собаку по голове.

He gave me an encouraging pat on the back. / Он ободряюще хлопнул меня по спине.

With a gentle pat, she calmed the crying child. / Легким похлопыванием она успокоила плачущего ребенка.

Сообщить об ошибке или дополнить