Хлопанье
Варианты перевода
clapping — хлопанье, аплодисменты, рукоплескания, хлопки
Хлопанье в ладоши, обычно в знак одобрения, приветствия или для привлечения внимания. Описывает процесс или повторяющееся действие.
The speaker was greeted with loud clapping. / Выступающего встретили громким хлопаньем (аплодисментами).
She started a rhythmic clapping to the music. / Она начала ритмично хлопать в такт музыке.
At the end of the play, the clapping went on for five minutes. / В конце спектакля хлопанье не прекращалось пять минут.
applause — аплодисменты, рукоплескания
Аплодисменты, рукоплескания. Используется, когда речь идет об одобрении публикой выступления артиста, оратора и т.д.
The singer received thunderous applause. / Певица удостоилась оглушительных аплодисментов.
There was a round of applause for the winner. / В честь победителя раздались аплодисменты.
He left the stage to loud applause. / Он покинул сцену под громкие аплодисменты.
slamming — захлопывание, грохот
Громкое захлопывание (например, двери, окна, крышки). Часто выражает злость, спешку или небрежность.
I heard the slamming of a car door. / Я услышал, как хлопнула дверь машины.
The constant slamming of the gate is very annoying. / Постоянное хлопанье калиткой очень раздражает.
He left the room, and the slamming of the door echoed behind him. / Он вышел из комнаты, и за ним эхом разнеслось хлопанье двери.
banging — стук, грохот, удары
Громкий стук, удары, грохот. Может означать хлопанье (ставнями на ветру) или повторяющиеся удары по предмету (молотком, кулаком).
The banging of the shutters in the wind kept me awake. / Хлопанье ставен на ветру не давало мне уснуть.
I could hear the banging of pots and pans in the kitchen. / Я слышал грохот (досл.: хлопанье) кастрюль и сковородок на кухне.
He started banging his fist on the table. / Он начал стучать (колотить) кулаком по столу.
slapping — шлепанье, похлопывание, шлепки
Шлепанье, хлопанье по какой-либо поверхности, часто ладонью. Также может описывать звук удара волн о берег или борт судна.
The slapping of the waves against the boat was a gentle sound. / Хлопанье волн о борт лодки было приятным звуком.
He gave him a friendly slapping on the back. / Он дружески похлопал его по спине.
I heard the slapping of bare feet on the floor. / Я услышал шлёпанье босых ног по полу.
flapping — махание, трепыхание, колыхание
Хлопанье или трепыхание чего-то гибкого или незакрепленного, например, крыльев птицы, флага или паруса на ветру.
We heard the flapping of wings above us. / Мы услышали над собой хлопанье крыльев.
The flapping of the flag in the strong wind was loud. / Хлопанье флага на сильном ветру было громким.
The only sound was the flapping of the tent canvas. / Единственным звуком было хлопанье брезента палатки.
cracking — треск, щелканье, хлопок
Резкий, щелкающий звук, характерный для удара кнутом или трескающегося предмета.
The cracking of the whip echoed in the valley. / Хлопанье кнута эхом разнеслось по долине.
The shepherd controlled the flock with the cracking of his whip. / Пастух управлял стадом с помощью хлопанья своего кнута.
We heard the cracking of branches under his feet. / Мы слышали треск (хлопанье) веток у него под ногами.
popping — хлопок, щелчок, лопанье
Короткий, отрывистый звук (хлопок), который возникает, когда что-то лопается (воздушный шарик) или открывается под давлением (пробка от шампанского).
The popping of champagne corks marked the beginning of the celebration. / Хлопанье пробок от шампанского ознаменовало начало праздника.
The kids love the popping sound of bubble wrap. / Дети обожают звук лопающихся пузырьков (хлопанье) пузырчатой пленки.
I heard a popping noise from the engine. / Я услышал хлопающий звук из двигателя.
slam — хлопок, грохот, удар
Существительное, обозначающее один резкий и громкий хлопок, как при сильном закрытии двери. В отличие от ‘slamming’ (процесс), ‘slam’ — это единичное событие.
He closed the door with a loud slam. / Он с громким хлопком закрыл дверь.
I jumped at the slam of the window. / Я подпрыгнул от того, как хлопнуло окно.
The book fell to the floor with a slam. / Книга с глухим стуком (хлопком) упала на пол.
clap — хлопок, удар, шлепок
Существительное, обозначающее одиночный хлопок в ладоши или похожий на него резкий звук (например, раскат грома).
She gave a single clap to get our attention. / Она один раз хлопнула в ладоши, чтобы привлечь наше внимание.
A sudden clap of thunder made us all jump. / Внезапный раскат грома заставил нас всех подпрыгнуть.
He gave his friend a friendly clap on the shoulder. / Он дружески хлопнул (ударил) своего друга по плечу.
pat — похлопывание, шлепок
Легкий, дружелюбный хлопок или шлепок, обычно ладонью. Обозначает одно короткое, негромкое действие.
She gave the dog a pat on the head. / Она похлопала собаку по голове.
He gave me an encouraging pat on the back. / Он ободряюще хлопнул меня по спине.
With a gentle pat, she calmed the crying child. / Легким похлопыванием она успокоила плачущего ребенка.
