Хозяйствовать
Варианты перевода
manage — хозяйствовать, управлять, вести хозяйство, заведовать
Управлять (предприятием, хозяйством, экономикой), вести дела. Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения эффективного управления ресурсами, будь то бизнес, ферма или даже личные финансы.
She has been managing the family estate for years. / Она уже много лет хозяйствует в семейном поместье.
It's difficult to manage a large farm in this climate. / В таком климате сложно хозяйствовать на большой ферме.
They taught their son how to manage his money properly. / Они научили сына, как правильно хозяйствовать с деньгами.
run — управлять, вести дела, руководить
Управлять (бизнесом, организацией, фермой), быть во главе. Часто взаимозаменяемо с ‘manage’, но может подразумевать более активное, повседневное участие в операционной деятельности.
She runs a small hotel in the countryside. / Она хозяйствует в небольшом отеле за городом.
Who will run the business while you're away? / Кто будет хозяйствовать в бизнесе, пока тебя не будет?
Running a farm is a lot of hard work. / Хозяйствовать на ферме — это большой труд.
keep house — вести домашнее хозяйство, заниматься домом
Вести домашнее хозяйство, заниматься домашними делами (уборкой, готовкой и т.д.). Используется исключительно в контексте дома и быта.
My grandmother taught me how to keep house. / Моя бабушка научила меня, как хозяйствовать по дому.
She stays at home and keeps house for her family. / Она сидит дома и хозяйствует для своей семьи.
He's not very good at keeping house; the place is always a mess. / Он не очень-то умеет хозяйствовать по дому, у него всегда беспорядок.
do the housekeeping — вести хозяйство, заниматься домашними делами, убираться
Выполнять работу по дому, заниматься домашним хозяйством. Очень близко по значению к ‘keep house’ и описывает сам процесс выполнения домашних обязанностей.
Who does the housekeeping in your family? / Кто в вашей семье хозяйствует по дому?
I spent the whole Saturday doing the housekeeping. / Я провела всю субботу, хозяйствуя по дому.
He helps his wife do the housekeeping on weekends. / Он помогает жене хозяйствовать по дому на выходных.
farm — заниматься сельским хозяйством, вести фермерское хозяйство
Заниматься сельским хозяйством: обрабатывать землю, выращивать урожай или разводить скот.
His family has been farming this land for generations. / Его семья хозяйствует на этой земле на протяжении нескольких поколений.
He decided to quit his office job and go farm in the countryside. / Он решил бросить офисную работу и уехать хозяйствовать в деревню.
They farm mostly wheat and corn. / Они хозяйствуют, выращивая в основном пшеницу и кукурузу.
be in charge of — руководить, быть ответственным, заведовать
Быть ответственным за что-либо, руководить процессом или группой людей. Указывает на главную роль и наличие полномочий.
While the boss is away, I'm in charge of the office. / Пока начальника нет, я тут хозяйствую в офисе.
She is in charge of the entire project. / Она возглавляет (отвечает за) весь проект.
The kids were in charge of the house for an hour and made a huge mess. / Дети час хозяйствовали в доме одни и устроили ужасный беспорядок.
administer — управлять, администрировать, заведовать
(Формально) Управлять, руководить (организацией, территорией, фондом). Используется в более официальном или бюрократическом контексте, чем ‘manage’ или ‘run’.
The fund is administered by a board of trustees. / Фондом хозяйствует (управляет) попечительский совет.
He was appointed to administer the new territory. / Его назначили хозяйствовать на новой территории.
The ability to administer a large budget is a key skill for this position. / Умение хозяйствовать с большим бюджетом — это ключевой навык для этой должности.
look after — присматривать, заботиться, следить за
Присматривать, заботиться о чём-либо (о доме, саде, деле). Менее формально, чем ‘manage’, и подразумевает больше заботы и поддержания порядка, чем активного управления и принятия стратегических решений.
Could you look after my house while I'm on vacation? / Можешь присмотреть за домом (похозяйствовать у меня), пока я в отпуске?
He was hired to look after the garden. / Его наняли, чтобы он хозяйствовал в саду.
She looks after the family's finances. / Она хозяйствует с семейными финансами (следит за семейными финансами).
boss around — командовать, распоряжаться, указывать
Распоряжаться, командовать кем-либо в грубой или бесцеремонной манере. Имеет отрицательный оттенок и передает значение ‘вести себя как хозяин’.
As soon as she comes over, she starts bossing everyone around. / Как только она приходит, она начинает всеми хозяйствовать (командовать).
Stop bossing me around! I know what to do. / Перестань тут хозяйствовать! Я знаю, что делать.
He came into our department and immediately began to boss everyone around. / Он пришел в наш отдел и тут же начал хозяйствовать.
