Чуткость

Варианты перевода

sensitivity — чуткость, чувствительность, восприимчивость, деликатность

Способность тонко воспринимать и понимать чувства, настроения и переживания других людей, а также реагировать на них.

He showed great sensitivity to her feelings. / Он проявил большую чуткость к её чувствам.

A good therapist must have sensitivity and empathy. / Хороший терапевт должен обладать чуткостью и эмпатией.

Dealing with this issue requires a great deal of sensitivity. / Решение этого вопроса требует большой чуткости (деликатности).

Her lack of sensitivity was shocking. / Её недостаток чуткости был шокирующим.

responsiveness — отзывчивость, откликчивость

Отзывчивость; готовность и способность быстро и положительно реагировать на чьи-либо нужды, просьбы или изменения.

The company is known for its responsiveness to customer complaints. / Компания известна своей чуткостью (отзывчивостью) к жалобам клиентов.

A teacher's responsiveness to a student's needs is crucial for learning. / Чуткое отношение учителя к потребностям ученика имеет решающее значение для обучения.

We appreciate your responsiveness and quick action. / Мы ценим вашу чуткость (отзывчивость) и быстрые действия.

empathy — эмпатия, сопереживание, сочувствие

Способность сопереживать, ставить себя на место другого человека и понимать его чувства как свои собственные. Более глубокое понятие, чем просто сочувствие (sympathy).

She has a lot of empathy for others, always trying to understand their problems. / Она обладает большой чуткостью (эмпатией) к другим, всегда пытаясь понять их проблемы.

Empathy is the key to being a good friend. / Чуткость (сопереживание) — это ключ к тому, чтобы быть хорошим другом.

He felt a real sense of empathy with the characters in the book. / Он чувствовал настоящее сопереживание (чуткость) по отношению к персонажам книги.

delicacy — деликатность, тонкость, тактичность

Тонкость и тактичность в обращении с людьми или в обсуждении сложных, щекотливых вопросов. Умение избегать обидных слов и действий.

He handled the situation with great delicacy and skill. / Он подошёл к ситуации с большой чуткостью (деликатностью) и мастерством.

This is a matter that requires the utmost delicacy. / Это дело, требующее предельной чуткости (деликатности).

She appreciated the delicacy with which he raised the subject. / Она оценила ту чуткость (деликатность), с которой он поднял эту тему.

tact — такт, тактичность, деликатность

Умение вести себя или говорить так, чтобы не обидеть или не расстроить других людей, особенно в сложной ситуации. Очень близко по значению к ‘delicacy’.

She showed great tact when dealing with the angry customer. / Она проявила большую чуткость (такт), общаясь с рассерженным клиентом.

It takes a lot of tact to tell someone they are wrong without offending them. / Требуется большая чуткость (такт), чтобы сказать кому-то, что он неправ, не обидев его.

He had the tact to not mention my mistake. / У него хватило чуткости (такта) не упоминать мою ошибку.

thoughtfulness — внимательность, заботливость, предупредительность

Заботливость, внимательность к нуждам и желаниям других, проявляющаяся в поступках. Часто подразумевает предугадывание чьих-либо потребностей.

Thank you for the flowers, it was a gesture of great thoughtfulness. / Спасибо за цветы, это был жест большой чуткости (внимательности).

His thoughtfulness made her feel welcome. / Его чуткость (заботливость) помогла ей почувствовать себя желанной гостьей.

She is known for her thoughtfulness and generosity. / Она известна своей чуткостью (внимательностью) и щедростью.

consideration — внимание к другим, уважение, деликатность

Внимание к чувствам и потребностям других людей, уважительное отношение. Похоже на ‘thoughtfulness’, но с акцентом на уважение и принятие во внимание.

He shows no consideration for his wife's feelings. / Он не проявляет никакой чуткости (внимания) к чувствам своей жены.

Please show some consideration for your neighbors and keep the noise down. / Пожалуйста, проявите немного чуткости (уважения) к соседям и не шумите.

She acted with consideration and kindness. / Она действовала с чуткостью (вниманием) и добротой.

Out of consideration for the family, we did not publish the details. / Из чуткости (уважения) к семье мы не стали публиковать подробности.

attentiveness — внимательность, заботливость, участливость

Качество быть внимательным к кому-либо или чему-либо; заботливое и деятельное внимание.

She was flattered by his attentiveness. / Ей льстила его чуткость (внимательность).

The hotel staff is famous for its attentiveness to guests. / Персонал отеля славится своей чуткостью (внимательностью) к гостям.

A good doctor combines medical skill with attentiveness to the patient's concerns. / Хороший врач сочетает медицинское мастерство с чутким отношением к переживаниям пациента.

Children need love and attentiveness from their parents. / Детям нужны любовь и чуткое отношение (внимание) со стороны родителей.

perceptiveness — проницательность, восприимчивость, наблюдательность

Проницательность; способность быстро замечать и понимать вещи, которые не являются очевидными, особенно в поведении и чувствах людей.

Her perceptiveness allowed her to understand what he was really thinking. / Её чуткость (проницательность) позволила ей понять, о чём он на самом деле думал.

He is a man of great perceptiveness and insight. / Он человек большой чуткости (проницательности) и глубокого ума.

It doesn't take much perceptiveness to see that she is unhappy. / Не нужно обладать большой чуткостью (проницательностью), чтобы увидеть, что она несчастна.

Сообщить об ошибке или дополнить