Штурм

Варианты перевода

storm — штурм, штурмовать, брать штурмом

Используется в военном контексте для обозначения взятия укрепленной позиции силой, часто с применением артиллерии и массированной атаки пехоты. Может также использоваться в переносном смысле.

The troops began to storm the fortress at dawn. / Войска начали штурмовать крепость на рассвете.

They decided to storm the building where the terrorists were hiding. / Они решили взять штурмом здание, где прятались террористы.

The police stormed the bank to free the hostages. / Полиция взяла банк штурмом, чтобы освободить заложников.

assault — атака, нападение, приступ

Формальный военный или юридический термин, обозначающий внезапное, решительное нападение на вражескую позицию или человека. Подчеркивает агрессивный и спланированный характер атаки.

The final assault on the enemy's main defensive line was successful. / Последний штурм главной оборонительной линии противника был успешным.

The special forces unit is trained for a direct assault. / Подразделение спецназа обучено прямому штурму.

The plan involved a frontal assault on the city. / План включал в себя фронтальный штурм города.

The castle could not withstand such a powerful assault. / Замок не смог выдержать такой мощный штурм.

storming — взятие штурмом

Существительное, образованное от глагола ‘to storm’. Обозначает сам процесс взятия чего-либо штурмом. Часто используется в исторических или новостных контекстах.

The storming of the Bastille is a famous event in French history. / Штурм Бастилии — известное событие во французской истории.

The documentary showed dramatic footage of the storming of the embassy. / В документальном фильме показали драматичные кадры штурма посольства.

After the storming of the capital, a new government was formed. / После штурма столицы было сформировано новое правительство.

charge — атака, натиск

Обозначает быструю, стремительную атаку, особенно кавалерии или пехоты, с целью прорвать строй противника. Акцент на скорости и движении вперед.

The officer ordered the cavalry to charge. / Офицер приказал кавалерии идти в атаку (начать штурм).

The infantry began their charge across the open field. / Пехота начала свою атаку (штурм) через открытое поле.

It was a desperate charge against overwhelming odds. / Это был отчаянный штурм против превосходящих сил противника.

onslaught — натиск, яростная атака

Обозначает яростную и разрушительную атаку или шквал чего-либо (например, критики, вопросов). Имеет сильную эмоциональную окраску, подчеркивает мощь и непрерывность натиска.

The defenders couldn't repel the enemy's fierce onslaught. / Защитники не смогли отразить яростный штурм врага.

They faced a relentless onslaught from the attacking army. / Они столкнулись с безжалостным штурмом со стороны атакующей армии.

The small fort surrendered after the first onslaught. / Маленький форт сдался после первого же штурма.

attack — атака, нападение

Общий термин для любого агрессивного военного действия или нападения.

The final attack on the city began in the morning. / Финальный штурм (атака) города начался утром.

The general planned the attack very carefully. / Генерал очень тщательно спланировал штурм (атаку).

The attack on the enemy trenches failed. / Штурм (атака) вражеских траншей провалился.

Сообщить об ошибке или дополнить