Болезнь

Варианты перевода

disease — болезнь, заболевание, недуг, патология

Серьезное заболевание, часто инфекционное или вызванное внутренними нарушениями в организме. Обычно имеет конкретное название (например, heart disease, Alzheimer‘s disease). Употребляется в более формальном и медицинском контексте, чем ’illness'.

Heart disease is a leading cause of death worldwide. / Болезни сердца являются основной причиной смерти во всем мире.

The government has a plan to fight infectious diseases. / У правительства есть план по борьбе с инфекционными заболеваниями.

He was diagnosed with a rare genetic disease. / У него диагностировали редкое генетическое заболевание.

Early detection of the disease can save lives. / Раннее обнаружение болезни может спасти жизни.

illness — недомогание, заболевание, нездоровье, хворь

Общее понятие, обозначающее состояние нездоровья, плохое самочувствие. Охватывает как серьезные, так и легкие заболевания. Часто используется для описания субъективного опыта человека, его ощущений во время болезни. Более общее слово, чем ‘disease’.

She missed a week of work due to a sudden illness. / Она пропустила неделю работы из-за внезапной болезни.

He is recovering from a long illness. / Он восстанавливается после долгой болезни.

Mental illness should be taken as seriously as physical illness. / К психическим заболеваниям следует относиться так же серьезно, как и к физическим.

sickness — недомогание, тошнота, хворь, заболевание

Часто означает кратковременное недомогание, особенно связанное с тошнотой и рвотой (например, ‘morning sickness’, ‘travel sickness’). Также может использоваться как синоним ‘illness’, но с большим акцентом на ощущении ‘быть больным’.

I have a feeling of sickness and dizziness. / У меня чувство тошноты и головокружение.

Many children are absent today because of a flu-like sickness. / Многие дети отсутствуют сегодня из-за гриппоподобного заболевания.

Travel sickness can ruin a vacation. / Морская болезнь (укачивание) может испортить отпуск.

ailment — недуг, недомогание, хворь, болячка

Обычно обозначает несерьезное или хроническое заболевание, которое не представляет большой опасности, но доставляет дискомфорт. Часто используется для описания легких или возрастных недомоганий.

The old man suffered from a variety of minor ailments. / Старик страдал от множества мелких недугов.

Back pain is a common ailment for office workers. / Боль в спине — распространенное заболевание среди офисных работников.

She went to the doctor for a common childhood ailment. / Она пошла к врачу с распространенным детским заболеванием.

malady — недуг, хворь, заболевание, порок

Формальное или литературное слово для обозначения болезни или серьезной проблемы (в том числе социальной). В современной разговорной речи встречается редко.

In the past, many people died from a mysterious malady. / В прошлом многие люди умирали от таинственной болезни.

The doctor was unable to diagnose her malady. / Врач не смог диагностировать ее недуг.

He saw corruption as a social malady. / Он считал коррупцию социальной болезнью.

condition — состояние, заболевание, патология, расстройство

Медицинский термин, обозначающий хроническое, длительное состояние здоровья, которое не всегда является болезнью в традиционном смысле, но требует наблюдения или лечения. Часто используется для описания проблем со здоровьем, которые не излечиваются полностью.

He has a serious heart condition. / У него серьезное заболевание сердца.

Diabetes is a chronic medical condition. / Диабет — это хроническое медицинское состояние (заболевание).

The doctor explained the nature of my skin condition. / Врач объяснил природу моего кожного заболевания.

disorder — расстройство, нарушение, заболевание, патология

Нарушение нормальной функции организма или разума. Часто используется для описания психических состояний (‘mental disorder’), нарушений сна (‘sleep disorder’) или пищеварения (‘digestive disorder’). Не всегда подразумевает наличие возбудителя, как в слове ‘disease’.

He was diagnosed with an anxiety disorder. / Ему поставили диагноз 'тревожное расстройство'.

Eating disorders require professional help. / Расстройства пищевого поведения требуют профессиональной помощи.

A genetic disorder can be inherited from parents. / Генетическое заболевание (расстройство) может передаваться по наследству от родителей.

complaint — жалоба, недомогание, заболевание

В медицинском контексте означает жалобу пациента на определенный симптом или проблему со здоровьем. Также может обозначать само заболевание, особенно хроническое, но не слишком серьезное.

The patient's main complaint was a persistent headache. / Основной жалобой пациента была постоянная головная боль.

Skin complaints are very common in summer. / Кожные заболевания очень распространены летом.

He visited the doctor with a stomach complaint. / Он обратился к врачу с жалобой на желудок (с желудочным заболеванием).

infirmity — немощь, слабость, дряхлость, недуг

Физическая или умственная слабость, немощь, особенно связанная со старостью. Обозначает скорее состояние слабости, чем конкретную болезнь.

Despite his age and infirmity, he remained cheerful. / Несмотря на свой возраст и немощь, он оставался бодрым.

She cared for her mother in her final years of infirmity. / Она ухаживала за матерью в последние годы ее немощи.

Infirmity of purpose is his main weakness. / Нерешительность (букв. 'немощь цели') — его главная слабость.

trouble — проблема, недомогание, болезнь, расстройство

Разговорное слово для обозначения хронической проблемы с определенной частью тела. Неформальный перевод слова ‘condition’ или ‘disorder’.

He's been having some heart trouble recently. / В последнее время у него проблемы с сердцем.

My grandmother has a lot of stomach trouble. / У моей бабушки часто болит желудок (букв. 'много желудочных проблем').

If you have back trouble, you should see a specialist. / Если у вас проблемы со спиной, вам следует обратиться к специалисту.

affliction — недуг, страдание, бедствие, болезнь

Формальное или литературное слово, обозначающее нечто, что причиняет боль и страдания, например, серьезная болезнь или бедствие. Подчеркивает тяжесть состояния и страдания, которые оно приносит.

Blindness is a terrible affliction. / Слепота — это ужасный недуг.

They bore their affliction with great courage. / Они переносили свое страдание с великим мужеством.

Poverty is a social affliction that affects millions. / Бедность — это социальное бедствие, которое затрагивает миллионы.

Сообщить об ошибке или дополнить