Брызнуть

Варианты перевода

splash — брызнуть, плеснуть, обрызгать, забрызгать

Описывает звук и действие, когда жидкость разлетается каплями при ударе о поверхность или при резком движении в ней. Часто подразумевает более крупный объем жидкости и беспорядочные брызги.

The car splashed mud all over my new coat. / Машина брызнула грязью на мое новое пальто.

He splashed some cold water on his face to wake up. / Он брызнул холодной водой в лицо, чтобы проснуться.

A big stone fell into the river with a loud splash. / Большой камень упал в реку с громким плеском (и брызнул во все стороны).

The whale came up and splashed water on the spectators. / Кит вынырнул и брызнул водой на зрителей.

squirt — прыснуть, брызнуть струей, выпустить струю

Означает выпустить жидкость тонкой, направленной струей, часто под давлением, например, из шприца, водяного пистолета или при нажатии на фрукт.

The lemon squirted juice right in my eye. / Лимон брызнул соком прямо мне в глаз.

The boy squirted his friend with a water pistol. / Мальчик брызнул в своего друга из водяного пистолета.

He squirted some ketchup onto his french fries. / Он брызнул немного кетчупа на свою картошку фри.

spray — распылить, опрыскать, побрызгать

Описывает распыление жидкости в виде множества мелких капель, как из аэрозольного баллончика или пульверизатора. Может означать как однократное действие (брызнуть), так и продолжительное (распылять).

She sprayed some perfume on her neck. / Она брызнула духами себе на шею.

The waves were spraying water onto the rocks. / Волны брызгали водой на скалы.

You should spray the plants with water twice a week. / Тебе следует брызгать на растения водой дважды в неделю.

spurt — хлынуть, ударить струей, фонтанировать

Обозначает внезапный, сильный и короткий выброс жидкости, часто под большим давлением. Более интенсивно, чем ‘squirt’. Часто используется для описания кровотечения или утечки из трубы.

Blood spurted from the wound. / Кровь хлынула струёй из раны.

When he opened the can, soda spurted out all over him. / Когда он открыл банку, газировка брызнула и облила его всего.

Water spurted from the broken pipe. / Вода брызнула (ударила струей) из сломанной трубы.

spatter — забрызгать, обрызгать, заляпать

Означает покрыть или быть покрытым мелкими каплями жидкости, которые разлетелись в разные стороны. Акцент делается на результате — поверхности, покрытой брызгами.

A passing bus spattered my coat with mud. / Проезжающий автобус забрызгал мое пальто грязью.

Rain spattered against the window. / Дождь брызнул в окно.

He was careful not to spatter paint on the furniture. / Он был осторожен, чтобы не брызнуть краской на мебель.

splatter — забрызгать, разбрызгать, расплескать

Очень похоже на ‘spatter’, но часто подразумевает большее количество жидкости, более крупные капли и более беспорядочный, ‘грязный’ результат.

The tomato sauce splattered all over the white wall. / Томатный соус брызнул на всю белую стену.

The eggs hit the floor and splattered everywhere. / Яйца упали на пол и брызнули во все стороны.

He dropped the bucket and water splattered across the kitchen. / Он уронил ведро, и вода брызнула по всей кухне.

flick — сбрызнуть, стряхнуть капли

Описывает действие, при котором жидкость разбрызгивается легким и резким движением, обычно пальцами или кистью руки.

He flicked water at his sister. / Он брызнул водой в свою сестру.

The artist flicked paint onto the canvas with a brush. / Художник брызнул краской на холст с помощью кисти.

She flicked the rain from her hair. / Она стряхнула (сбрызнула) капли дождя со своих волос.

sprinkle — окропить, сбрызнуть, побрызгать

Означает разбросать мелкие капли жидкости по поверхности. Обычно это контролируемое, легкое действие, как окропление. Также используется для сыпучих веществ (посыпать).

The priest sprinkled the baby with holy water. / Священник сбрызнул (окропил) младенца святой водой.

It began to sprinkle, so we went inside. / Начал накрапывать (брызгать) дождь, поэтому мы зашли внутрь.

She sprinkled her clothes with water before ironing them. / Она сбрызнула одежду водой перед тем, как ее гладить.

gush — хлынуть, ринуться, бить фонтаном

Литься быстро и в большом количестве, хлынуть потоком.

When they struck the rock, water gushed out. / Когда они ударили по скале, из нее брызнула (хлынула) вода.

Oil gushed from the broken pipeline. / Нефть хлынула из повреждённого трубопровода.

Blood was gushing from his head. / Кровь хлестала (била фонтаном) у него из головы.

jet — бить струей, фонтанировать, хлестать

Означает вырываться сильной, концентрированной струей, как из сопла. Подразумевает высокое давление и скорость потока.

Water jetted from the fire hose. / Вода брызнула (ударила струей) из пожарного шланга.

Ink jetted from the broken fountain pen. / Чернила брызнули струей из сломанной перьевой ручки.

The whale jetted a plume of water high into the air. / Кит брызнул фонтаном воды высоко в воздух.

spring — хлынуть (о слезах), забить (ключом), появиться (о течи)

В контексте жидкости означает внезапно появиться или потечь, как вода, пробивающаяся из-под земли. Часто используется для описания внезапного появления слез или утечки.

Tears sprang to her eyes when she heard the news. / Слезы брызнули у нее из глаз, когда она услышала новости.

A leak has sprung in the roof. / В крыше внезапно появилась (букв. брызнула) течь.

A new spring of water sprang from the ground after the earthquake. / Новый источник воды забил (брызнул) из-под земли после землетрясения.

Сообщить об ошибке или дополнить