Важность

Варианты перевода

importance — важность, значимость, ценность, значение

Основное и самое общее слово для обозначения ‘важности’. Используется в большинстве ситуаций, когда что-то имеет большую ценность или значимость.

The importance of this discovery cannot be overstated. / Важность этого открытия невозможно переоценить.

He always emphasizes the importance of family. / Он всегда подчеркивает важность семьи.

This is a matter of great importance. / Это дело огромной важности (имеет огромное значение).

She didn't realize the importance of the document until it was too late. / Она не осознавала важности этого документа, пока не стало слишком поздно.

significance — значимость, значение, смысл

Похоже на ‘importance’, но часто подразумевает более глубокий, скрытый или особый смысл, значение. Часто используется в формальном или академическом контексте.

The historical significance of this event is well-documented. / Историческая важность (значимость) этого события хорошо задокументирована.

What is the significance of his words? / В чем важность (значение) его слов?

The research has a profound significance for understanding the disease. / Исследование имеет огромную важность для понимания этой болезни.

consequence — значимость, следствие, результат

Используется для обозначения важности, вытекающей из возможных результатов или последствий. Если что-то ‘of consequence’, значит, оно повлечет за собой серьезные изменения.

The results of the election were of great consequence for the country's future. / Результаты выборов имели огромную важность (большие последствия) для будущего страны.

It was a decision of no consequence. / Это было решение, не имеющее никакой важности (никаких последствий).

His opinion is of little consequence to me. / Его мнение не имеет для меня большой важности.

relevance — актуальность, уместность, отношение к делу

Обозначает важность чего-либо в определенном контексте; насколько что-то уместно, актуально или применимо к обсуждаемому вопросу.

I don't understand the relevance of your question. / Я не понимаю важности (уместности) вашего вопроса.

His work has direct relevance to our project. / Его работа имеет прямую важность (непосредственное отношение) для нашего проекта.

She is studying the relevance of classical literature in the modern world. / Она изучает важность (актуальность) классической литературы в современном мире.

gravity — серьезность, тяжесть, значительность

Используется для обозначения крайней серьезности и важности ситуации, часто связанной с опасностью или негативными последствиями. Формальное слово.

They did not understand the gravity of the situation. / Они не понимали всей важности (серьезности) ситуации.

The judge spoke with great gravity about the crime. / Судья говорил с огромной серьезностью о важности этого преступления.

Given the gravity of the charges, he could face a long prison sentence. / Учитывая важность (тяжесть) обвинений, ему может грозить длительный тюремный срок.

weight — вес, значимость, весомость

Используется метафорически для описания меры влияния или убедительности (мнения, аргумента, доказательства).

His opinion carries a lot of weight in the committee. / Его мнение имеет большой вес (значение) в комитете.

You should give more weight to her advice. / Тебе следует придать больше важности её совету.

The jury must decide the weight of the evidence. / Присяжные должны определить важность (весомость) доказательств.

magnitude — масштаб, величина, значительность

Обозначает важность, связанную с большим размером, масштабом или степенью чего-либо (проблемы, события, эффекта).

We did not appreciate the full magnitude of the problem. / Мы не оценили всей важности (всего масштаба) проблемы.

An earthquake of this magnitude is rare in this region. / Землетрясение такой важности (такого масштаба) редкость в этом регионе.

The magnitude of their achievement is hard to describe. / Важность (масштаб) их достижения трудно описать.

priority — приоритет, первоочередность

Обозначает важность чего-либо по сравнению с другими вещами; то, чему следует уделить внимание в первую очередь.

Our top priority is customer satisfaction. / Наш главный приоритет (наибольшая важность) — это удовлетворенность клиентов.

You need to decide on your priorities. / Тебе нужно определиться с важностью задач (приоритетами).

Safety is a matter of the highest priority. / Безопасность — это вопрос наивысшей важности.

moment — значимость, значение

Формальное и несколько устаревшее слово для обозначения большой важности или значимости. Часто встречается в выражении ‘of great moment’.

This is a decision of great moment for the company's future. / Это решение огромной важности для будущего компании.

They discussed matters of little moment. / Они обсуждали вопросы небольшой важности.

The discovery was hailed as an event of historical moment. / Это открытие приветствовали как событие исторической важности.

import — значение, значимость, смысл

Формальное слово, синоним ‘significance’ или ‘importance’. Обозначает важность или значение чего-либо.

The speech was full of political import. / Речь была полна политической важности (значимости).

He was a man of great import in the art world. / Он был человеком большой важности в мире искусства.

Do you understand the import of his warning? / Вы понимаете важность (значение) его предупреждения?

seriousness — серьезность, тяжесть

Обозначает важность ситуации, обусловленную её срьезностью и возможными негативными последствиями. Близко по значению к ‘gravity’.

The initial reports downplayed the seriousness of the accident. / В первоначальных отчетах преуменьшалась важность (серьезность) происшествия.

I don't think you appreciate the seriousness of this matter. / Я не думаю, что ты осознаешь всю важность (серьезность) этого дела.

Due to the seriousness of his illness, he was hospitalized immediately. / Из-за важности (серьезности) его болезни он был немедленно госпитализирован.

materiality — существенность, значимость, материальность

Специализированный термин, особенно в юриспруденции и финансах. Обозначает важность информации или факта, достаточную для того, чтобы повлиять на решение.

The judge questioned the materiality of the new evidence. / Судья усомнился в важности (существенности) новых доказательств.

In accounting, you only need to report items of high materiality. / В бухгалтерском учете нужно отчитываться только по статьям высокой важности (существенности).

The lawyer argued for the materiality of his client's testimony. / Адвокат доказывал важность (существенность для дела) показаний своего клиента.

Сообщить об ошибке или дополнить