Важность
Варианты перевода
importance — важность, значимость, ценность, значение
Основное и самое общее слово для обозначения ‘важности’. Используется в большинстве ситуаций, когда что-то имеет большую ценность или значимость.
The importance of this discovery cannot be overstated. / Важность этого открытия невозможно переоценить.
He always emphasizes the importance of family. / Он всегда подчеркивает важность семьи.
This is a matter of great importance. / Это дело огромной важности (имеет огромное значение).
She didn't realize the importance of the document until it was too late. / Она не осознавала важности этого документа, пока не стало слишком поздно.
significance — значимость, значение, смысл
Похоже на ‘importance’, но часто подразумевает более глубокий, скрытый или особый смысл, значение. Часто используется в формальном или академическом контексте.
The historical significance of this event is well-documented. / Историческая важность (значимость) этого события хорошо задокументирована.
What is the significance of his words? / В чем важность (значение) его слов?
The research has a profound significance for understanding the disease. / Исследование имеет огромную важность для понимания этой болезни.
consequence — значимость, следствие, результат
Используется для обозначения важности, вытекающей из возможных результатов или последствий. Если что-то ‘of consequence’, значит, оно повлечет за собой серьезные изменения.
The results of the election were of great consequence for the country's future. / Результаты выборов имели огромную важность (большие последствия) для будущего страны.
It was a decision of no consequence. / Это было решение, не имеющее никакой важности (никаких последствий).
His opinion is of little consequence to me. / Его мнение не имеет для меня большой важности.
relevance — актуальность, уместность, отношение к делу
Обозначает важность чего-либо в определенном контексте; насколько что-то уместно, актуально или применимо к обсуждаемому вопросу.
I don't understand the relevance of your question. / Я не понимаю важности (уместности) вашего вопроса.
His work has direct relevance to our project. / Его работа имеет прямую важность (непосредственное отношение) для нашего проекта.
She is studying the relevance of classical literature in the modern world. / Она изучает важность (актуальность) классической литературы в современном мире.
gravity — серьезность, тяжесть, значительность
Используется для обозначения крайней серьезности и важности ситуации, часто связанной с опасностью или негативными последствиями. Формальное слово.
They did not understand the gravity of the situation. / Они не понимали всей важности (серьезности) ситуации.
The judge spoke with great gravity about the crime. / Судья говорил с огромной серьезностью о важности этого преступления.
Given the gravity of the charges, he could face a long prison sentence. / Учитывая важность (тяжесть) обвинений, ему может грозить длительный тюремный срок.
weight — вес, значимость, весомость
Используется метафорически для описания меры влияния или убедительности (мнения, аргумента, доказательства).
His opinion carries a lot of weight in the committee. / Его мнение имеет большой вес (значение) в комитете.
You should give more weight to her advice. / Тебе следует придать больше важности её совету.
The jury must decide the weight of the evidence. / Присяжные должны определить важность (весомость) доказательств.
magnitude — масштаб, величина, значительность
Обозначает важность, связанную с большим размером, масштабом или степенью чего-либо (проблемы, события, эффекта).
We did not appreciate the full magnitude of the problem. / Мы не оценили всей важности (всего масштаба) проблемы.
An earthquake of this magnitude is rare in this region. / Землетрясение такой важности (такого масштаба) редкость в этом регионе.
The magnitude of their achievement is hard to describe. / Важность (масштаб) их достижения трудно описать.
priority — приоритет, первоочередность
Обозначает важность чего-либо по сравнению с другими вещами; то, чему следует уделить внимание в первую очередь.
Our top priority is customer satisfaction. / Наш главный приоритет (наибольшая важность) — это удовлетворенность клиентов.
You need to decide on your priorities. / Тебе нужно определиться с важностью задач (приоритетами).
Safety is a matter of the highest priority. / Безопасность — это вопрос наивысшей важности.
moment — значимость, значение
Формальное и несколько устаревшее слово для обозначения большой важности или значимости. Часто встречается в выражении ‘of great moment’.
This is a decision of great moment for the company's future. / Это решение огромной важности для будущего компании.
They discussed matters of little moment. / Они обсуждали вопросы небольшой важности.
The discovery was hailed as an event of historical moment. / Это открытие приветствовали как событие исторической важности.
import — значение, значимость, смысл
Формальное слово, синоним ‘significance’ или ‘importance’. Обозначает важность или значение чего-либо.
The speech was full of political import. / Речь была полна политической важности (значимости).
He was a man of great import in the art world. / Он был человеком большой важности в мире искусства.
Do you understand the import of his warning? / Вы понимаете важность (значение) его предупреждения?
seriousness — серьезность, тяжесть
Обозначает важность ситуации, обусловленную её срьезностью и возможными негативными последствиями. Близко по значению к ‘gravity’.
The initial reports downplayed the seriousness of the accident. / В первоначальных отчетах преуменьшалась важность (серьезность) происшествия.
I don't think you appreciate the seriousness of this matter. / Я не думаю, что ты осознаешь всю важность (серьезность) этого дела.
Due to the seriousness of his illness, he was hospitalized immediately. / Из-за важности (серьезности) его болезни он был немедленно госпитализирован.
materiality — существенность, значимость, материальность
Специализированный термин, особенно в юриспруденции и финансах. Обозначает важность информации или факта, достаточную для того, чтобы повлиять на решение.
The judge questioned the materiality of the new evidence. / Судья усомнился в важности (существенности) новых доказательств.
In accounting, you only need to report items of high materiality. / В бухгалтерском учете нужно отчитываться только по статьям высокой важности (существенности).
The lawyer argued for the materiality of his client's testimony. / Адвокат доказывал важность (существенность для дела) показаний своего клиента.
