Ветер

Варианты перевода

wind — ветер

Самое общее и часто используемое слово для обозначения ветра. Может описывать ветер любой силы, от слабого до ураганного.

The wind is blowing from the west. / Ветер дует с запада.

A strong wind knocked over the tree. / Сильный ветер повалил дерево.

Listen to the wind in the trees. / Послушай, как шумит ветер в деревьях.

It's just a light wind, you won't need a hat. / Это лишь лёгкий ветер, тебе не понадобится шапка.

breeze — ветерок, бриз

Лёгкий, приятный ветер. Часто используется для описания освежающего ветерка в тёплую погоду.

A gentle breeze rustled the leaves. / Легкий ветерок шелестел листьями.

We enjoyed the cool sea breeze on the beach. / Мы наслаждались прохладным морским бризом на пляже.

There's a lovely breeze today. / Сегодня дует чудесный ветерок.

gale — шторм, буря, очень сильный ветер

Очень сильный, штормовой ветер. Используется для описания опасных погодных условий, особенно на море.

The ship was damaged in a gale. / Корабль был повреждён во время шторма.

They issued a gale warning for the coastal areas. / Они выпустили штормовое предупреждение для прибрежных районов.

It was blowing a gale last night. / Прошлой ночью был штормовой ветер.

Gale-force winds are expected tomorrow. / Завтра ожидается ветер штормовой силы.

gust — порыв ветра

Резкий, короткий и сильный порыв ветра. Описывает внезапное усиление ветра, а не постоянный ветер.

A sudden gust of wind blew my hat off. / Внезапный порыв ветра сорвал с меня шляпу.

The wind was blowing in powerful gusts. / Ветер дул сильными порывами.

The forecast predicts winds of 40 mph with gusts up to 60 mph. / Прогноз предсказывает ветер скоростью 40 миль в час с порывами до 60 миль в час.

draught — сквозняк

Поток холодного воздуха внутри помещения, обычно проходящий через щели в окнах или дверях. В американском английском пишется как ‘draft’.

Can you close the door? I can feel a draught. / Можешь закрыть дверь? Я чувствую сквозняк.

Don't sit in a draught, you might catch a cold. / Не сиди на сквозняке, можешь простудиться.

This old house is full of draughts. / Этот старый дом полон сквозняков.

zephyr — зефир, лёгкий ветерок, дуновение

Лёгкий, нежный ветерок. Это слово является поэтическим или литературным и редко используется в повседневной речи.

A warm zephyr rustled the curtains. / Тёплый зефир колыхал занавески.

We felt a soft zephyr on our faces. / Мы почувствовали на лицах лёгкое дуновение.

The poet described the gentle zephyrs of spring. / Поэт описывал нежные весенние ветерки.

air — воздух, ветерок, дуновение

Может означать очень слабое движение воздуха, лёгкий ветерок. Часто используется в отрицательных конструкциях, чтобы подчеркнуть полное безветрие. Основное значение слова — ‘воздух’.

There wasn't a breath of air in the room. / В помещении совершенно нечем было дышать.

The hot, still air was oppressive. / Горячий, неподвижный воздух был гнетущим.

A slight movement of air stirred the leaves. / Лёгкое движение воздуха шевельнуло листья.

Сообщить об ошибке или дополнить