Вранье

Варианты перевода

lie — вранье, ложь, неправда, обман

Намеренно сказанная неправда; ложное утверждение. Самое общее и часто используемое слово.

That's a complete lie! / Это полнейшее вранье!

He told a lie about his age to get the job. / Он соврал о своем возрасте, чтобы получить работу.

Her whole story was a pack of lies. / Вся её история была сплошным враньем (пачкой лжи).

It is wrong to tell a lie. / Врать — это плохо.

lying — ложь, обман, лживость

Процесс говорения неправды; само действие. Используется для описания привычки или текущего действия.

Lying will get you nowhere. / Враньем ты ничего не добьешься.

He has a bad habit of lying. / У него дурная привычка врать.

She was punished for lying to her parents. / Её наказали за вранье родителям.

I'm tired of all the lying and excuses. / Я устал от всего этого вранья и оправданий.

fib — невинная ложь, выдумка, привирание

Небольшая, безобидная или простительная ложь, часто о чем-то незначительном. ‘Невинная ложь’.

It was just a little white lie, a fib, to avoid hurting her feelings. / Это была лишь маленькая ложь во спасение, невинное вранье, чтобы не ранить её чувства.

Did you really finish your homework, or is that a fib? / Ты правда сделал домашнее задание, или это такое вранье?

Children often tell fibs about eating their vegetables. / Дети часто привирают, что съели овощи.

untruth — неправда, ложь, ложное утверждение

Более формальный и вежливый синоним слова ‘lie’. Обозначает утверждение, которое не соответствует действительности. Не всегда подразумевает намеренный обман.

The politician was accused of telling an untruth to the public. / Политика обвинили в том, что он сказал публике неправду.

There are several untruths in his statement. / В его заявлении есть несколько ложных утверждений.

She politely pointed out the untruth in his argument. / Она вежливо указала на неправду в его аргументе.

falsehood — ложь, неправда, ложное сведение, измышление

Очень похоже на ‘untruth’. Формальное слово, обозначающее ложное утверждение или сам акт лжи. Часто используется в юридическом или официальном контексте.

His report was full of falsehoods. / Его отчет был полон вранья (ложных сведений).

Spreading falsehoods about a person can be considered slander. / Распространение ложных сведений о человеке может считаться клеветой.

The witness was convicted of deliberate falsehood. / Свидетеля осудили за умышленную ложь.

fabrication — выдумка, вымысел, измышление

Выдумка, вымысел. Обозначает тщательно продуманную и сложную ложь, целую вымышленную историю.

The entire story was a complete fabrication. / Вся эта история была полным враньем (выдумкой).

He gave the police a total fabrication to cover his tracks. / Чтобы замести следы, он рассказал полиции абсолютную выдумку.

Her accusation is a fabrication from start to finish. / Ее обвинение — это вранье от начала и до конца.

deception — обман, введение в заблуждение, ложь

Процесс введения в заблуждение, обман. Охватывает не только слова, но и действия. Говорение неправды является одним из видов ‘deception’.

He was a master of deception. / Он был мастером обмана.

The whole scheme was based on deception. / Вся схема была построена на обмане.

Magic tricks are a form of harmless deception. / Фокусы — это форма безобидного обмана.

baloney — чушь, бред, чепуха, лапша на уши

(Неформальное, в основном американское) Чушь, бред, бессмыслица. Используется, чтобы выразить недоверие к сказанному, считая это враньем или глупостью.

Don't give me that baloney! / Не вешай мне лапшу на уши! / Хватит врать!

His excuse was a load of baloney. / Его оправдание было полным враньем (чушью).

She said she saw a ghost? That's baloney. / Она сказала, что видела привидение? Это вранье (бред).

bullshit — вранье, чушь собачья, бред сивой кобылы, лажа

(Очень неформальное, вульгарное, сленг) Полная чушь, наглое вранье. Очень экспрессивное слово, используется для выражения сильного возмущения или недоверия. Следует использовать с осторожностью.

That's a load of bullshit and you know it! / Это полнейшее вранье, и ты это знаешь!

I'm tired of listening to his bullshit. / Я устал слушать его вранье (бредни).

Cut the bullshit and tell me the truth. / Хватит врать, говори правду.

nonsense — бессмыслица, чепуха, бред, абсурд

Бессмыслица, чепуха, абсурд. Используется для описания чего-то нелогичного или глупого. Может использоваться как реакция на вранье, выражая, что оно звучит абсурдно.

You're talking absolute nonsense. / Ты несешь полную чушь (вранье).

The idea that the Earth is flat is complete nonsense. / Идея о том, что Земля плоская, — это полная ерунда.

Stop this nonsense at once! / Немедленно прекрати это вранье (эту чепуху)!

He dismissed the rumors as nonsense. / Он отмахнулся от слухов, назвав их враньем (чепухой).

bunk — вранье, чепуха, бред

(Неформальное) Чушь, вранье, чепуха. Похоже на ‘baloney’ или ‘nonsense’, но используется реже.

His theories are a load of old bunk. / Его теории — это полное старое вранье.

Don't believe what they say, it's all bunk. / Не верь тому, что они говорят, это все вранье.

The claim that this will cure you overnight is pure bunk. / Утверждение, что это вылечит вас за ночь, — чистое вранье.

crap — вранье, чушь, дерьмо, хрень

(Очень неформальное, вульгарное, сленг) Вздор, чушь, дерьмо. Похоже на ‘bullshit’, но может быть немного менее грубым. Также используется для обозначения чего-то очень низкого качества.

Don't listen to him, he's full of crap. / Не слушай его, он несет одну чушь (постоянно врет).

What a load of crap! / Что за вранье (хрень)!

He tried to sell me some story, but I knew it was crap. / Он пытался впарить мне какую-то историю, но я знал, что это вранье.

Сообщить об ошибке или дополнить