Гласить

Варианты перевода

state — гласить, утверждать, констатировать, постановлять

Официально утверждать или констатировать что-либо, особенно в письменной форме. Часто используется в контексте законов, правил, документов.

The law states that you must wear a seatbelt. / Закон гласит, что вы должны быть пристёгнуты ремнём безопасности.

The document clearly states the terms of the agreement. / В документе чётко изложены условия соглашения.

As the official report states, the incident occurred at midnight. / Как гласит официальный отчёт, происшествие случилось в полночь.

say — говорить, сообщать, указывать

Указывать или сообщать информацию. Более неформальный и распространённый вариант, чем ‘state’, часто используется для передачи содержания надписей, знаков или общих правил.

The sign says 'No Parking'. / Знак показывает 'Парковка запрещена' (На знаке написано 'Парковка запрещена').

The proverb says: 'A friend in need is a friend indeed.' / Пословица гласит: «Друг познаётся в беде».

What does the first paragraph of the article say? / О чём гласит первый абзац статьи?

The old legend says that the castle is haunted. / Старая легенда гласит, что в замке обитают привидения.

read — читаться как, иметь следующий текст

Иметь определённое содержание или текст; восприниматься определённым образом при чтении. Похоже на ‘say’, но акцентирует внимание на письменном тексте.

The inscription on the stone reads: 'Here lies a great warrior.' / Надпись на камне гласит: «Здесь покоится великий воин».

The first line of the poem reads as follows... / Первая строка стихотворения гласит следующее...

The final clause of the contract reads that all disputes must be settled in court. / Последний пункт контракта гласит, что все споры должны решаться в суде.

run — быть изложенным, звучать следующим образом

Иметь определённое содержание или формулировку, быть изложенным определённым образом. Часто используется, когда пересказывают содержание текста.

The story runs that he disappeared without a trace. / История гласит, что он исчез без следа.

The argument runs as follows: if A is true, then B must also be true. / Аргумент гласит следующее: если А истинно, то и Б должно быть истинно.

As the old saying runs, 'haste makes waste.' / Как гласит старая поговорка, «поспешишь — людей насмешишь».

go — говориться, передаваться из уст в уста

Иметь определённое содержание (часто в устной речи или при пересказе). Используется в разговорных конструкциях ‘as the story goes’ или ‘how does it go?’.

As the saying goes, 'an apple a day keeps the doctor away.' / Как гласит поговорка, «кто яблоко в день съедает, у того врач не бывает».

The legend goes that a treasure is hidden on this island. / Легенда гласит, что на этом острове спрятано сокровище.

How does that old song go again? / Как там гласит (поётся) та старая песня?

Сообщить об ошибке или дополнить