Грань

Варианты перевода

edge — грань, край, ребро, лезвие, кромка

Острый край чего-либо; ребро, стык двух поверхностей.

Be careful not to cut yourself on the edge of the paper. / Будь осторожен, не порежься о край бумаги.

The cube has twelve edges. / У куба двенадцать граней (рёбер).

He sat on the edge of the bed. / Он сидел на краю кровати.

She sharpened the edge of the knife. / Она заточила лезвие (грань) ножа.

face — сторона, поверхность

Плоская сторона, поверхность геометрического тела (например, кристалла, многогранника).

A cube has six faces. / У куба шесть граней.

Each face of the pyramid is a triangle. / Каждая грань пирамиды — это треугольник.

The light reflected off the crystal's faces. / Свет отражался от граней кристалла.

facet — аспект, сторона

Одна из отшлифованных плоских поверхностей драгоценного камня или кристалла. Также используется в переносном смысле для обозначения аспекта или стороны чего-либо сложного.

The diamond's facets sparkled in the light. / Грани бриллианта сверкали на свету.

We must consider every facet of the problem. / Мы должны рассмотреть каждую грань (аспект) проблемы.

This is another facet of her personality. / Это ещё одна грань её личности.

brink — край, порог

Край чего-либо, часто опасного или критического (пропасти, войны, катастрофы). Используется в переносном смысле для обозначения критического момента.

The company was on the brink of collapse. / Компания была на краю гибели (на грани коллапса).

He stood on the brink of the cliff. / Он стоял на краю (на пределе) обрыва.

Their negotiations are on the brink of failure. / Их переговоры находятся на грани провала.

verge — край, граница

Край, предел, граница чего-либо. Очень похоже на ‘brink’, часто используется для описания состояния, близкого к чему-то (на грани слёз, безумия).

She was on the verge of tears. / Она была на грани слёз (вот-вот расплачется).

The country is on the verge of a civil war. / Страна находится на грани гражданской войны.

His discovery was on the verge of science and magic. / Его открытие было на грани науки и магии.

side — сторона, аспект

Сторона, аспект. Используется для обозначения различных точек зрения или характеристик чего-либо.

Let's look at the positive side of the situation. / Давайте посмотрим на положительную сторону (грань) ситуации.

He showed a completely different side of his character. / Он показал совершенно другую грань своего характера.

There are many sides to this issue. / У этого вопроса много сторон (граней).

border — граница, рубеж

Линия, разделяющая две области; граница. Часто используется в переносном значении, когда речь идет о чем-то, что находится на стыке двух понятий.

His behavior borders on rudeness. / Его поведение граничит с грубостью.

This work of art is on the border between painting and sculpture. / Это произведение искусства находится на грани (на границе) между живописью и скульптурой.

The feeling was on the border of love and hate. / Это чувство было на грани любви и ненависти.

line — черта, граница

Черта, граница, разделяющая что-либо. Часто используется в выражении ‘a fine line between’ (тонкая грань между).

There is a fine line between genius and madness. / Между гениальностью и безумием — тонкая грань.

It's important to draw a line between your personal and professional life. / Важно провести грань между личной и профессиональной жизнью.

Where do you draw the line? / Где вы проводите грань (черту)?

boundary — граница, предел, рамки

Предел, граница, рамки (часто в абстрактном смысле).

His research pushes the boundaries of modern science. / Его исследование расширяет грани (границы) современной науки.

It is important to set personal boundaries in relationships. / Важно устанавливать личные границы (грани) в отношениях.

The film blurs the boundary between reality and fantasy. / Фильм стирает грань между реальностью и вымыслом.

aspect — сторона, характеристика

Сторона, особенность или часть чего-либо. Синоним ‘facet’ в переносном смысле.

We should consider the economic aspects of the project. / Нам следует рассмотреть экономические аспекты (грани) проекта.

His humor is a key aspect of his personality. / Его юмор — это ключевая грань (аспект) его личности.

This course will cover all aspects of Russian history. / Этот курс охватит все грани (аспекты) российской истории.

Сообщить об ошибке или дополнить