Дань
Варианты перевода
tribute — дань, подать, дань уважения, знак признания
Основное значение — дань, подать, которую одно государство или правитель платили другому в знак подчинения или для получения защиты. Также используется в переносном смысле для выражения уважения или признания заслуг (to pay tribute to someone — отдать дань уважения кому-либо).
The conquered tribes were forced to pay tribute to the Roman Empire. / Покорённые племена были вынуждены платить дань Римской империи.
The king demanded a yearly tribute of gold and silver from the neighboring lands. / Король требовал ежегодную дань золотом и серебром с соседних земель.
In his speech, the president paid tribute to the soldiers who had lost their lives. / В своей речи президент отдал дань уважения солдатам, погибшим в бою.
Her latest film is a tribute to her favorite director. / Её последний фильм — это дань уважения её любимому режиссёру.
The tribes of old Russia paid tribute to the Khazars. / Племена Древней Руси платили дань хазарам.
homage — дань уважения, почтение, преклонение
Означает почтение, глубокое уважение, преклонение. Часто используется в выражении ‘to pay homage to’, что переводится как ‘отдать дань уважения’, ‘почтить память’. В отличие от ‘tribute’, ‘homage’ почти никогда не подразумевает материальную выплату и носит исключительно характер уважения или восхищения.
The film pays homage to the classic detective movies of the 1940s. / Этот фильм — дань уважения классическим детективным фильмам 1940-х годов.
On this day, we pay homage to our ancestors. / В этот день мы чтим память наших предков (отдаём дань уважения нашим предкам).
Many young artists came to pay homage to the great master. / Множество молодых художников пришли выразить своё почтение великому мастеру.
In his speech, he paid homage to the courage of the firefighters. / В своей речи он отдал дань уважения мужеству пожарных.
tax — налог, подать, сбор
Обязательный платёж, взимаемый государством с физических лиц или организаций. Более общее слово, чем историческое значение слова ‘дань’.
In ancient times, peasants had to pay a heavy tax to their rulers. / В древние времена крестьяне должны были платить своим правителям тяжёлую дань (налог).
A tax on land was the main source of income for the medieval state. / Поземельный налог (дань) был основным источником дохода для средневекового государства.
The government collects taxes to pay for public services like schools and roads. / Правительство собирает налоги для оплаты государственных услуг, таких как школы и дороги.
levy — сбор, побор, налог, обложение
Существительное, означающее сбор, налог, побор. Обозначает принудительное взимание денег, как правило, государством. Глагол ‘to levy’ означает ‘облагать (налогом)’, ‘взимать’. Этот термин близок к ‘tax’, но часто подчеркивает сам акт взимания.
The feudal lord had the right to impose a levy on all goods passing through his land. / Феодал имел право взимать дань (побор) со всех товаров, проходящих через его землю.
The government decided to impose a new levy on tobacco products. / Правительство решило ввести новый налог (сбор) на табачные изделия.
A special levy was introduced to fund the war effort. / Был введён специальный сбор (дань) для финансирования военных действий.
impost — налог, пошлина, подать, сбор
Формальное или устаревшее слово, обозначающее налог или пошлину, особенно на импортируемые товары.
The kingdom grew rich from the imposts collected at its ports. / Королевство богатело за счет пошлин (дани), собираемых в его портах.
The ruler placed a heavy impost on all foreign merchants. / Правитель наложил тяжелую дань (побор) на всех иностранных купцов.
An impost was levied on every barrel of wine brought into the city. / С каждой бочки вина, ввозимой в город, взималась пошлина (дань).
