Дань

Варианты перевода

tribute — дань, подать, дань уважения, знак признания

Основное значение — дань, подать, которую одно государство или правитель платили другому в знак подчинения или для получения защиты. Также используется в переносном смысле для выражения уважения или признания заслуг (to pay tribute to someone — отдать дань уважения кому-либо).

The conquered tribes were forced to pay tribute to the Roman Empire. / Покорённые племена были вынуждены платить дань Римской империи.

The king demanded a yearly tribute of gold and silver from the neighboring lands. / Король требовал ежегодную дань золотом и серебром с соседних земель.

In his speech, the president paid tribute to the soldiers who had lost their lives. / В своей речи президент отдал дань уважения солдатам, погибшим в бою.

Her latest film is a tribute to her favorite director. / Её последний фильм — это дань уважения её любимому режиссёру.

The tribes of old Russia paid tribute to the Khazars. / Племена Древней Руси платили дань хазарам.

homage — дань уважения, почтение, преклонение

Означает почтение, глубокое уважение, преклонение. Часто используется в выражении ‘to pay homage to’, что переводится как ‘отдать дань уважения’, ‘почтить память’. В отличие от ‘tribute’, ‘homage’ почти никогда не подразумевает материальную выплату и носит исключительно характер уважения или восхищения.

The film pays homage to the classic detective movies of the 1940s. / Этот фильм — дань уважения классическим детективным фильмам 1940-х годов.

On this day, we pay homage to our ancestors. / В этот день мы чтим память наших предков (отдаём дань уважения нашим предкам).

Many young artists came to pay homage to the great master. / Множество молодых художников пришли выразить своё почтение великому мастеру.

In his speech, he paid homage to the courage of the firefighters. / В своей речи он отдал дань уважения мужеству пожарных.

tax — налог, подать, сбор

Обязательный платёж, взимаемый государством с физических лиц или организаций. Более общее слово, чем историческое значение слова ‘дань’.

In ancient times, peasants had to pay a heavy tax to their rulers. / В древние времена крестьяне должны были платить своим правителям тяжёлую дань (налог).

A tax on land was the main source of income for the medieval state. / Поземельный налог (дань) был основным источником дохода для средневекового государства.

The government collects taxes to pay for public services like schools and roads. / Правительство собирает налоги для оплаты государственных услуг, таких как школы и дороги.

levy — сбор, побор, налог, обложение

Существительное, означающее сбор, налог, побор. Обозначает принудительное взимание денег, как правило, государством. Глагол ‘to levy’ означает ‘облагать (налогом)’, ‘взимать’. Этот термин близок к ‘tax’, но часто подчеркивает сам акт взимания.

The feudal lord had the right to impose a levy on all goods passing through his land. / Феодал имел право взимать дань (побор) со всех товаров, проходящих через его землю.

The government decided to impose a new levy on tobacco products. / Правительство решило ввести новый налог (сбор) на табачные изделия.

A special levy was introduced to fund the war effort. / Был введён специальный сбор (дань) для финансирования военных действий.

impost — налог, пошлина, подать, сбор

Формальное или устаревшее слово, обозначающее налог или пошлину, особенно на импортируемые товары.

The kingdom grew rich from the imposts collected at its ports. / Королевство богатело за счет пошлин (дани), собираемых в его портах.

The ruler placed a heavy impost on all foreign merchants. / Правитель наложил тяжелую дань (побор) на всех иностранных купцов.

An impost was levied on every barrel of wine brought into the city. / С каждой бочки вина, ввозимой в город, взималась пошлина (дань).

Сообщить об ошибке или дополнить