Довольствие
Варианты перевода
allowance — довольствие, денежное довольствие, пособие, денежное содержание
Денежное довольствие, денежное содержание; сумма денег, регулярно выдаваемая на определенные нужды, особенно военнослужащим или госслужащим.
The officer received a generous travel allowance. / Офицер получил щедрое пособие на проезд (командировочное довольствие).
His monthly allowance was barely enough to cover his expenses. / Его ежемесячного денежного довольствия едва хватало на покрытие расходов.
In addition to his salary, he gets a uniform allowance. / В дополнение к зарплате он получает довольствие на обмундирование.
ration — паёк, продовольственный паёк, норма
Продовольственное довольствие, паёк; фиксированное количество еды, выдаваемое солдату или члену группы на день.
Each soldier was given a daily ration of bread and water. / Каждому солдату выдавали дневной паёк (довольствие) из хлеба и воды.
They had to survive on emergency rations for three days. / Им пришлось три дня выживать на аварийном продовольственном пайке.
The expedition's rations were carefully calculated for the entire journey. / Продовольственное довольствие экспедиции было тщательно рассчитано на всю поездку.
We are down to our last ration of food. / У нас остался последний продовольственный паёк (довольствие).
provisions — припасы, провизия, продовольствие
Продовольствие, припасы; еда, напитки и оборудование, необходимые для определенных целей, например, для похода или армии. Упоребляется во множественном числе.
The army marched with enough provisions for a month. / Армия двигалась с запасом продовольствия (довольствия) на месяц.
We need to buy provisions for our camping trip. / Нам нужно купить припасы (продовольствие) для нашего похода.
The delivery of fresh provisions was crucial for the garrison's morale. / Доставка свежего продовольствия (довольствия) была критически важна для морального духа гарнизона.
supplies — припасы, снабжение, запасы
Припасы, снабжение, довольствие (в широком смысле, включая не только еду, но и другие необходимые вещи, например, медикаменты, боеприпасы, обмундирование).
The troops were waiting for medical supplies. / Войска ждали поставки медицинского довольствия (медикаментов).
A convoy was sent to deliver supplies to the besieged city. / Был отправлен конвой для доставки припасов (довольствия) в осажденный город.
Our food supplies are running low. / Наши запасы продовольствия (довольствия) на исходе.
The army's supply lines were cut off. / Линии снабжения армии были перерезаны.
maintenance — содержание, обеспечение, содержание и обслуживание
Содержание, обеспечение; средства к существованию. В военном или официальном контексте может означать полное обеспечение (проживание, питание, форма).
The state is responsible for the maintenance of its armed forces. / Государство несет ответственность за содержание (обеспечение/довольствие) своих вооруженных сил.
The cost of maintenance for one soldier has increased. / Стоимость содержания (довольствия) одного солдата возросла.
His salary is not enough for the maintenance of a large family. / Его зарплаты не хватает на содержание большой семьи.
