Договариваться

Варианты перевода

agree — договариваться, соглашаться, приходить к согласию

Используется, когда речь идет о согласии по какому-либо вопросу или о решении что-то сделать вместе. Часто используется с предлогом ‘on’ (о чём-то) или ‘to do something’ (сделать что-то).

We agreed on the price. / Мы договорились о цене.

They agreed to meet next Tuesday. / Они договорились встретиться в следующий вторник.

Let's agree to finish this work by Friday. / Давайте договоримся закончить эту работу к пятнице.

arrange — организовывать, устраивать, планировать

Означает организацию чего-либо, планирование встречи или события. Подразумевает обсуждение и согласование деталей (время, место и т.д.).

I've arranged for a car to pick you up at the airport. / Я договорился (организовал), чтобы машина забрала вас в аэропорту.

Can we arrange a meeting for next week? / Мы можем договориться о встрече на следующей неделе?

Everything is arranged for the party. / Всё договорено (организовано) для вечеринки.

negotiate — вести переговоры, обсуждать условия

Используется в более формальном или деловом контексте, когда стороны обсуждают условия сделки, контракта или пытаются разрешить конфликт, чтобы прийти к взаимовыгодному решению.

The government will not negotiate with terrorists. / Правительство не будет договариваться (вести переговоры) с террористами.

We are negotiating a new contract with our suppliers. / Мы договариваемся (ведём переговоры) о новом контракте с нашими поставщиками.

He is skilled at negotiating deals. / Он умеет договариваться о сделках.

come to an agreement — прийти к соглашению, достичь договоренности

Фраза, которая подчёркивает достижение согласия после обсуждения или спора. Указывает на результат процесса.

After a long discussion, they finally came to an agreement. / После долгого обсуждения они наконец-то договорились.

It's important for both sides to come to an agreement. / Важно, чтобы обе стороны договорились (пришли к соглашению).

We couldn't come to an agreement on the final price. / Мы не смогли договориться об окончательной цене.

make a deal — заключить сделку, ударить по рукам

Обычно используется в бизнесе или неформальных ситуациях, когда заключается сделка или достигается договоренность, выгодная обеим сторонам.

Okay, let's make a deal: I'll help you with your homework if you help me with the cleaning. / Хорошо, давай договоримся (заключим сделку): я помогу тебе с домашним заданием, если ты поможешь мне с уборкой.

The companies made a deal to share the technology. / Компании договорились (заключили сделку) об обмене технологиями.

I think we can make a deal. / Думаю, мы сможем договориться.

settle — уладить, урегулировать, решить (вопрос)

Используется, когда нужно окончательно решить какой-то вопрос, спор или разногласие. Часто подразумевает компромисс.

Let's settle this argument once and for all. / Давай договоримся (уладим этот спор) раз и навсегда.

They settled on a price of $500. / Они договорились (сошлись) на цене в 500 долларов.

The company agreed to settle the lawsuit out of court. / Компания согласилась решить (уладить) судебный иск во внесудебном порядке.

make an appointment — записаться на приём, назначить встречу

Конкретная фраза, которая означает ‘договориться о встрече’ с профессионалом, например, с врачом, парикмахером или юристом.

I need to make an appointment with my doctor. / Мне нужно договориться о встрече (записаться на приём) к врачу.

She called the salon to make an appointment. / Она позвонила в салон, чтобы записаться.

Have you made an appointment to see the lawyer? / Ты договорился о встрече с юристом?

bargain — торговаться, договариваться о цене

Означает договариваться о более выгодных условиях, обычно о цене. Подразумевает торг.

At the market, you can always bargain with the sellers. / На рынке всегда можно договариваться (торговаться) с продавцами.

He bargained for a lower price. / Он договорился (сторговался) о более низкой цене.

I'm not good at bargaining. / Я не умею договариваться (торговаться).

come to terms — прийти к согласию, найти общий язык, примириться

Похоже на ‘come to an agreement’, но часто используется, когда стороны изначально были в конфликте или имели серьезные разногласия, и им пришлось найти способ их преодолеть.

The two countries finally came to terms after months of negotiations. / Две страны наконец-то договорились (пришли к согласию) после нескольких месяцев переговоров.

It took a while for them to come to terms, but they are partners now. / Им потребовалось время, чтобы договориться, но теперь они партнеры.

He is still trying to come to terms with his defeat. / Он всё ещё пытается договориться с самим собой (примириться) по поводу своего поражения.

Сообщить об ошибке или дополнить