Доставать
Варианты перевода
get — доставать, получать, раздобыть, приобретать
Основное значение: получить что-то, достать, раздобыть. Часто используется в разговорной речи.
Where did you get this book? / Где ты получил (достал) эту книгу?
I need to get some milk on my way home. / Мне нужно достать (купить) немного молока по дороге домой.
It's hard to get tickets for this concert. / Трудно достать билеты на этот концерт.
reach — дотягиваться, досягать
Физически дотянуться до чего-либо, что находится высоко или далеко.
He is tall enough to reach the top shelf. / Он достаточно высокий, чтобы достать до верхней полки.
Can you reach that apple for me? / Можешь достать для меня то яблоко?
The child tried to reach the toy, but it was too far away. / Ребенок пытался достать игрушку, но она была слишком далеко.
take out — вынимать, вытаскивать
Вынуть что-то изнутри чего-либо (например, из сумки, кармана, ящика).
She took her keys out of her purse. / Она достала ключи из своей сумочки.
Please take out your notebooks. / Пожалуйста, достаньте свои тетради.
He took a wallet out of his pocket. / Он достал бумажник из своего кармана.
pull out — вытаскивать, выдёргивать
Вытащить что-то, что сидит плотно или застряло, часто с усилием.
The dentist had to pull out my tooth. / Стоматологу пришлось достать (вырвать) мой зуб.
He pulled a weed out of the ground. / Он достал (выдернул) сорняк из земли.
She pulled a splinter out of her finger. / Она достала занозу из своего пальца.
obtain — получать, приобретать, раздобыть
Более формальный синоним ‘get’. Означает получить что-то, особенно с трудом или усилием.
You will need to obtain a visa to travel to that country. / Вам нужно будет достать (получить) визу для поездки в ту страну.
He managed to obtain the necessary documents. / Ему удалось достать необходимые документы.
Further information can be obtained from our website. / Дальнейшую информацию можно получить (до неё можно добраться) на нашем веб-сайте.
procure — раздобыть, обеспечить
Очень формальное слово. Означает достать что-то, что трудно найти, раздобыть.
The team was responsible for procuring the necessary equipment. / Команда отвечала за то, чтобы достать необходимое оборудование.
It was difficult to procure spare parts for the old car. / Было трудно достать запчасти для старой машины.
She managed to procure a rare copy of the book. / Ей удалось обеспечить (раздобыть) редкий экземпляр книги.
annoy — раздражать, надоедать, беспокоить
Раздражать кого-то, надоедать, вызывать лёгкое недовольство.
Stop annoying your little sister! / Перестань доставать свою младшую сестру!
His constant questions began to annoy me. / Его постоянные вопросы начали меня доставать.
The loud music from next door is really annoying. / Громкая музыка от соседей по-настоящему достаёт.
bother — беспокоить, надоедать, мешать
Беспокоить, мешать кому-то, доставлять неудобства. Часто взаимозаменяемо с ‘annoy’.
Don't bother me while I'm working. / Не доставай меня, пока я работаю.
I'm sorry to bother you, but could you help me? / Простите, что достаю (беспокою) вас, но не могли бы вы мне помочь?
He keeps bothering me with silly questions. / Он постоянно достаёт меня глупыми вопросами.
pester — донимать, приставать, изводить
Настойчиво и постоянно доставать кого-то просьбами или вопросами, донимать.
The kids kept pestering him for candy. / Дети постоянно доставали его, выпрашивая конфеты.
Journalists pestered the celebrity with questions. / Журналисты доставали знаменитость вопросами.
She's been pestering me to fix her computer all week. / Она всю неделю достаёт меня, чтобы я починил её компьютер.
get on someone's nerves — действовать на нервы, сильно раздражать
Идиома, означающая сильно раздражать, действовать на нервы.
That constant tapping sound is really getting on my nerves. / Этот постоянный стук по-настоящему достаёт меня (действует мне на нервы).
His arrogance is starting to get on my nerves. / Его высокомерие начинает меня доставать.
Please stop humming, you're getting on my nerves. / Пожалуйста, перестань мычать, ты меня достаёшь.
suffice — хватать, быть достаточным
Безличная форма ‘доставать’ в значении ‘хватать’, ‘быть достаточным’. Используется в основном в формальной речи.
Will a hundred dollars suffice? / Ста долларов достанет (будет достаточно)?
A few words will suffice to explain the situation. / Нескольких слов достанет (будет достаточно), чтобы объяснить ситуацию.
For this recipe, two eggs should suffice. / Для этого рецепта должно достать (хватить) двух яиц.
fetch — сходить за, принести
Пойти куда-то, чтобы взять и принести что-то или кого-то. Сочетает в себе действия ‘пойти’ и ‘принести’.
Could you fetch me my glasses from the kitchen? / Не мог бы ты достать (принести) мне мои очки из кухни?
The dog is trained to fetch a stick. / Собака натренирована доставать (приносить) палку.
I need to go fetch my kids from school. / Мне нужно пойти достать (забрать) детей из школы.
