Достаток
Варианты перевода
prosperity — достаток, процветание, благосостояние, успех
Общее понятие процветания, успеха и финансового благополучия. Часто используется для описания экономического состояния страны или периода в жизни человека.
The family lived a life of prosperity. / Семья жила в достатке и процветании.
A long period of peace and prosperity followed the war. / За войной последовал долгий период мира и достатка.
He wished his children health and prosperity. / Он пожелал своим детям здоровья и достатка.
affluence — богатство, изобилие, состоятельность
Обозначает богатство и высокий уровень жизни, наличие большого количества денег и материальных благ. Более формальное слово, чем ‘wealth’.
They lived in affluence, surrounded by servants. / Они жили в достатке, окруженные слугами.
The 1950s were a time of growing affluence in America. / 1950-е были временем растущего достатка в Америке.
His new job brought him a level of affluence he had never known before. / Новая работа принесла ему такой уровень достатка, какого он никогда прежде не знал.
wealth — богатство, состояние, капитал
Прямое значение богатства, владения большим количеством денег, имущества или других ценных активов. Самое общее слово для обозначения материального состояния.
He acquired his wealth through hard work and clever investments. / Он обрёл свой достаток благодаря усердному труду и умным инвестициям.
The family's wealth was evident in their large house and expensive cars. / Достаток семьи был очевиден по их большому дому и дорогим машинам.
True wealth is not just about money, but also about health and happiness. / Истинный достаток — это не только деньги, но также здоровье и счастье.
well-being — благополучие, благосостояние
Общее состояние комфорта, здоровья и счастья, включая финансовую стабильность.
The government's main goal is to improve the financial well-being of its citizens. / Главная цель правительства — повысить материальный достаток своих граждан.
A stable job is essential for a family's well-being. / Стабильная работа необходима для достатка (благополучия) семьи.
She was more concerned with her emotional well-being than with material wealth. / Её больше заботило душевное равновесие, чем материальный достаток.
comfort — комфорт, удобство, обеспеченность
Описывает состояние физического удобства и отсутствия финансовых трудностей. Часто используется в выражении ‘to live in comfort’ (жить в достатке).
They earned enough to live in relative comfort. / Они зарабатывали достаточно, чтобы жить в относительном достатке.
After years of struggle, she finally achieved financial comfort. / После многих лет борьбы она наконец достигла финансового достатка.
He retired and now lives a life of comfort in the countryside. / Он вышел на пенсию и теперь живёт в достатке за городом.
abundance — изобилие, избыток
Означает изобилие, наличие чего-либо в очень большом количестве. Подчеркивает, что ресурсов больше, чем просто достаточно.
They lived in abundance, never worrying about money. / Они жили в достатке (изобилии), никогда не беспокоясь о деньгах.
The land provided an abundance of food for the entire village. / Земля давала всему селу еду в достатке (в изобилии).
She dreamed of a life of joy and abundance. / Она мечтала о жизни, полной радости и достатка.
sufficiency — достаточность, обеспеченность
Наличие достаточного количества чего-либо для удовлетворения потребностей; отсутствие нехватки.
His income provided a sufficiency for his family's needs. / Его доход обеспечивал достаток для нужд его семьи.
They didn't have much, but they had a sufficiency to be happy. / У них было не так много, но им хватало для счастливой жизни (у них был достаток).
The goal is not great wealth, but sufficiency. / Цель — не огромное богатство, а достаток.
plenty — множество, изобилие, избыток
Похоже на ‘abundance’ и ‘sufficiency’, означает ‘много’ или ‘достаточно’. Часто используется в неформальной речи, особенно в выражении ‘to have plenty’.
Don't worry, we have plenty of food for everyone. / Не волнуйся, у нас еды в достатке для всех.
She has plenty of money, so she can afford to travel. / У неё достаток (много денег), поэтому она может позволить себе путешествовать.
They grew up with plenty, never knowing what it was like to be poor. / Они выросли в достатке, не зная, что такое бедность.
competence — обеспеченность, состояние (достаточное для жизни)
В современном английском чаще означает ‘компетентность’, но имеет также более старое значение: доход, достаточный для комфортной жизни без необходимости работать. В этом значении синонимично ‘competency’.
He inherited a small competence that allowed him to pursue his passion for painting. / Он унаследовал небольшой, но достаточный капитал (достаток), который позволил ему заниматься его страстью — живописью.
With a modest competence, he retired from business at the age of forty. / Имея скромный достаток, он отошел от дел в возрасте сорока лет.
Her goal was to save up a competence and live a quiet life. / Её целью было накопить достаток и жить спокойной жизнью.
easy circumstances — безбедная жизнь, обеспеченность
Устойчивое выражение, которое дословно переводится как ‘лёгкие обстоятельства’. Означает жизнь без финансовых забот, то есть ‘жизнь в достатке’.
After he sold his company, he lived in easy circumstances for the rest of his life. / После того как он продал свою компанию, он до конца жизни жил в достатке.
She was not rich, but her inheritance allowed her to live in easy circumstances. / Она не была богатой, но наследство позволило ей жить в достатке.
Compared to their youth, they were now in much easier circumstances. / По сравнению с молодостью, они теперь жили в гораздо большем достатке.
