Играть

Варианты перевода

play — играть, забавляться, развлекаться, исполнять

Самый общий и частый перевод. Используется для обозначения участия в играх, занятия спортом, исполнения музыки на инструменте или роли в спектакле/фильме.

Children love to play in the park. / Дети любят играть в парке.

Do you play chess? / Ты играешь в шахматы?

She plays the piano beautifully. / Она прекрасно играет на пианино.

He played the role of Hamlet. / Он играл роль Гамлета.

Our team is playing against the champions tomorrow. / Наша команда играет против чемпионов завтра.

act — исполнять роль, лицедействовать, играть на сцене

Исполнять роль в театре или кино. Часто подчёркивает профессию или само актёрское мастерство.

She has been acting since she was a child. / Она играет (в театре/кино) с самого детства.

He acted his part with great skill. / Он сыграл свою роль с большим мастерством.

It's difficult to act in front of a large audience. / Трудно играть перед большой аудиторией.

perform — выступать, исполнять, давать представление

Исполнять что-либо перед публикой, будь то музыкальное произведение или театральная роль. Более формальное слово, чем ‘play’ или ‘act’.

The orchestra will perform a symphony by Mozart. / Оркестр будет играть (исполнять) симфонию Моцарта.

The actors performed the play flawlessly. / Актёры безупречно сыграли (исполнили) пьесу.

She performs on stage every Friday. / Она играет (выступает) на сцене каждую пятницу.

gamble — играть на деньги, рисковать, делать ставки

Играть в азартные игры, делать ставки на деньги.

He lost all his money gambling on horses. / Он проиграл все свои деньги, играя на скачках.

I never gamble, I don't like to risk money. / Я никогда не играю в азартные игры, мне не нравится рисковать деньгами.

They went to Las Vegas to gamble. / Они поехали в Лас-Вегас, чтобы поиграть (в азартные игры).

toy with — играть с, забавляться, несерьёзно относиться

Несерьёзно относиться к чему-либо или кому-либо; играть с чьими-то чувствами, идеей или каким-либо предметом.

She's just toying with his affections. / Она просто играет его чувствами.

He was toying with the idea of moving to another country. / Он подумывал (играл с идеей) о переезде в другую страну.

Don't toy with me, I need a serious answer. / Не играй со мной, мне нужен серьёзный ответ.

trifle with — шутить с, играть с, относиться легкомысленно

Похоже на ‘toy with’, но с акцентом на легкомысленное или неуважительное отношение к чему-то важному или опасному.

This is a serious matter, not something to be trifled with. / Это серьёзное дело, этим не играют (с этим не шутят).

He warned his son not to trifle with the girl's heart. / Он предостерёг сына не играть с сердцем девушки.

You should not trifle with the law. / Не следует играть с законом.

feature — участвовать, быть представленным

Используется, когда известный актёр ‘играет’ в фильме, но подлежащим в предложении является сам фильм. Переводится как ‘в фильме играет...’ или ‘в фильме снимается...’.

The new film features several famous actors. / В новом фильме играет несколько знаменитых актёров.

The series features a talented young cast. / В сериале играет талантливый молодой актёрский состав.

The play features my favorite actress in the lead role. / В этой пьесе моя любимая актриса играет главную роль.

star — играть главную роль, сниматься в главной роли

Играть главную роль в фильме, сериале или спектакле.

She starred in three blockbuster movies last year. / В прошлом году она сыграла главную роль в трёх блокбастерах.

He is set to star in the new historical drama. / Он будет играть главную роль в новой исторической драме.

Who stars in this TV show? / Кто играет главные роли в этом сериале?

fiddle with — теребить, вертеть в руках, возиться с

Беспокойно или рассеянно вертеть что-то в руках, трогать, перебирать.

He was nervously fiddling with his pen during the interview. / Он нервно играл ручкой во время собеседования.

Stop fiddling with your hair! / Перестань играть со своими волосами!

She fiddled with the controls, but couldn't turn the radio on. / Она поиграла с кнопками управления, но не смогла включить радио.

sparkle — сверкать, блестеть, искриться, переливаться

Описывает игру света на поверхности, блеск, сверкание. Также используется для описания игристых напитков.

The diamonds sparkled in the light. / Бриллианты играли (сверкали) на свету.

His eyes sparkled with amusement. / Его глаза играли (сверкали) от веселья.

The sun sparkled on the water's surface. / Солнце играло (сверкало) на поверхности воды.

The champagne sparkled in the glass. / Шампанское играло (искрилось) в бокале.

play on — играть на (чувствах), использовать, манипулировать

Использовать чьи-либо чувства, страхи или слабости в своих интересах, манипулировать.

The politician played on the fears of the voters. / Политик играл на страхах избирателей.

Advertisements often play on our insecurities. / Реклама часто играет на нашей неуверенности в себе.

She knew he felt guilty and played on it. / Она знала, что он чувствует себя виноватым, и играла на этом.

fiddle — играть на скрипке

Играть на скрипке, особенно в народной или фолк-музыке (в неформальном контексте).

My grandfather taught me how to fiddle. / Мой дедушка научил меня играть на скрипке.

He can fiddle any tune you ask for. / Он может сыграть на скрипке любую мелодию, которую вы попросите.

The band had a musician who could sing and fiddle at the same time. / В группе был музыкант, который мог одновременно петь и играть на скрипке.

twiddle — вертеть, крутить, теребить

Слегка крутить или вертеть что-либо между пальцами, часто от скуки или нервозности.

He sat there, twiddling his thumbs, waiting for the meeting to start. / Он сидел, играя большими пальцами (бил аклуши), и ждал начала собрания.

She was nervously twiddling a button on her coat. / Она нервно играла (крутила) пуговицей на своём пальто.

Stop twiddling that knob, you'll break it! / Перестань играть (вертеть) этой ручкой, ты её сломаешь!

fool with — баловаться с, играть с (опасным), небрежно обращаться

Обращаться с чем-то небрежно, легкомысленно, особенно с тем, что может быть опасным. Синоним ‘mess with’.

Don't fool with matches. / Не играй со спичками.

He told the kids not to fool with the new computer. / Он сказал детям не играть (не баловаться) с новым компьютером.

That's a dangerous dog, don't fool with it. / Это опасная собака, не играй с ней.

fizz — шипеть, пениться, пузыриться

О пузырьках в газированном напитке.

The champagne fizzed as he poured it into the glasses. / Шампанское играло (шипело), когда он наливал его в бокалы.

I love to watch the soda fizz in my cup. / Мне нравится смотреть, как газировка играет (пузырится) в моей чашке.

When you add the tablet to water, it starts to fizz. / Когда вы добавляете таблетку в воду, она начинает играть (шипеть).

play-act — притворяться, разыгрывать, ломать комедию, лицедействовать

Вести себя неискренне, притворяться, разыгрывать сцену или эмоцию, чтобы обмануть или произвести впечатление.

I knew he wasn't really hurt; he was just play-acting. / Я знал, что ему на самом деле не больно, он просто играл (притворялся).

Stop play-acting and tell me what really happened. / Перестань играть комедию и скажи мне, что случилось на самом деле.

The children were play-acting a scene from their favorite movie. / Дети играли (разыгрывали) сценку из своего любимого фильма.

Сообщить об ошибке или дополнить