Издевка
Варианты перевода
mockery — издевка, насмешка, глумление, пародия
Общее и одно из самых точных слов для обозначения насмешки или высмеивания. Часто подразумевает передразнивание или имитацию с целью унизить. Может описывать как конкретное высказывание, так и общее отношение или ситуацию.
She couldn't stand the mockery in his voice. / Она не выносила насмешки в его голосе.
His apology was just a mockery; he didn't mean it. / Его извинение было просто издевательством; он не говорил это всерьез.
The way they handled the situation was a mockery of professionalism. / То, как они справились с ситуацией, было издевкой над профессионализмом.
They subjected the new student to constant mockery. / Они подвергали нового ученика постоянным издевкам.
jeer — издевательский выкрик, глумление, улюлюканье
Громкая, грубая и оскорбительная насмешка или выкрик, часто со стороны толпы. Обозначает открытое и агрессивное проявление презрения. Используется как существительное (a jeer) и как глагол (to jeer).
He tried to speak, but was met with jeers from the audience. / Он попытался заговорить, но был встречен издевательскими выкриками из зала.
Her suggestion was dismissed with a loud jeer. / Ее предложение было отвергнуто громкой издевкой.
The crowd's jeers did not discourage the player. / Издевки (глумливые выкрики) толпы не смутили игрока.
scoff — презрительная насмешка, фырканье, глумление
Выражение презрительного сомнения или насмешки, часто в ответ на чью-то идею или заявление. Показывает, что вы считаете что-то глупым или нелепым. Может быть как словом, так и звуком (например, фырканьем).
‘You, an expert?’ she said with a scoff. / «Ты — эксперт?» — сказала она с издевкой.
He let out a scoff of disbelief when he heard the news. / Он презрительно фыркнул от недоверия, когда услышал новости.
Any mention of his new plan was met with scoffs from the board. / Любое упоминание его нового плана встречали издевками со стороны правления.
taunt — колкость, язвительное замечание, провокация
Провокационная, язвительная насмешка, цель которой — разозлить, задеть или спровоцировать человека. Часто это повторяющиеся оскорбления, чтобы вывести кого-то из себя.
He ignored the taunts of the other children and walked away. / Он проигнорировал издевки других детей и ушел.
Her taunt about his failure really hurt him. / Ее язвительная насмешка о его неудаче сильно его задела.
The boxer tried to provoke his opponent with a series of taunts. / Боксер пытался спровоцировать своего противника серией издевок.
gibe — колкость, шпилька, язвительная насмешка
Оскорбительное или язвительное замечание. Похоже на ‘taunt’, но, возможно, чуть более остроумное. Часто используется в контексте словесной перепалки. В американском английском часто пишется как ‘jibe’.
He was tired of his friends' gibes about his new haircut. / Ему надоели издевки друзей по поводу его новой стрижки.
She directed a sharp gibe at her political rival. / Она отпустила едкую шпильку в адрес своего политического оппонента.
Despite the constant gibes, he continued with his presentation. / Несмотря на постоянные колкости, он продолжил свою презентацию.
sneer — презрительная усмешка, язвительная ухмылка
Издевка, выраженная не только словами, но и мимикой (кривая, презрительная усмешка) или интонацией. Передает чувство превосходства и крайнего презрения.
She gave a contemptuous sneer when I mentioned his name. / Она презрительно усмехнулась (на ее лице появилась издевка), когда я упомянул его имя.
‘Is that all you can do?’ he asked with a sneer. / «Это все, на что ты способен?» — спросил он с издевкой.
I saw a sneer of triumph on his face. / Я увидел торжествующую издевку (усмешку) на его лице.
derision — осмеяние, глумление, презрительная насмешка
Более формальное, книжное слово, обозначающее сильное презрение и высмеивание. Описывает само чувство или отношение, а не отдельное действие. Часто используется с глаголами ‘meet with’, ‘treat with’ или ‘be an object of’.
His revolutionary ideas were met with derision from his colleagues. / Его революционные идеи были встречены коллегами с издевкой (презрительной насмешкой).
The team's performance was an object of public derision. / Выступление команды стало объектом всеобщего осмеяния.
She spoke of their efforts with derision. / Она говорила об их усилиях с презрительной насмешкой.
ridicule — насмешка, осмеяние, высмеивание
Высмеивание с целью унизить, сделать кого-то или что-то посмешищем. Подразумевает публичный характер действия.
He was afraid of the ridicule of his peers. / Он боялся насмешек (издевок) со стороны своих сверстников.
Her unusual clothing made her a target of ridicule. / Ее необычная одежда сделала ее мишенью для насмешек.
The politician's speech was held up to public ridicule. / Речь политика была выставлена на всеобщее посмешище.
There was a hint of ridicule in his voice. / В его голосе была нотка издевки.
dig — шпилька, колкость, укол, намек
Неформальное, разговорное слово. Обозначает скрытую, язвительную насмешку или намек; колкость, ‘шпильку’, часто замаскированную под обычное замечание.
He couldn't resist making a dig about her new boyfriend. / Он не удержался и отпустил колкость по поводу ее нового парня.
Was that a dig at me? / Это был намек (камень) в мой огород?
The whole review was full of little digs at the author's previous work. / Вся рецензия была полна мелких издевок в адрес предыдущей работы автора.
