Клеймо

Варианты перевода

brand — тавро, клеймо

Знак, выжженный на коже животного (например, коровы или лошади) для обозначения владельца. Также может использоваться в переносном смысле.

The cowboy put a brand on the calf. / Ковбой поставил клеймо на теленка.

Each ranch has its own unique brand. / У каждого ранчо есть своё уникальное клеймо.

The stolen horses were identified by their brands. / Украденных лошадей опознали по их клеймам.

stigma — клеймо позора, позорное пятно, стигма

Переносное значение: позорное пятно, клеймо позора, связанное с определенным качеством, обстоятельством или репутацией человека.

There is a social stigma attached to mental illness. / С психическими заболеваниями связано социальное клеймо (позора).

He could never escape the stigma of being a traitor. / Он никогда не мог избавиться от клейма предателя.

In the past, there was a stigma against single mothers. / В прошлом на матерях-одиночках лежало клеймо позора.

mark — знак, отметка, марка

Общее слово для обозначения знака или отметки на поверхности, включая клеймо производителя на товаре.

The jeweler checked the mark on the silver spoon. / Ювелир проверил клеймо на серебряной ложке.

This piece of pottery has the artist's mark on the bottom. / На дне этого керамического изделия стоит клеймо мастера.

All products must bear the manufacturer's mark. / Все изделия должны нести на себе клеймо производителя.

stamp — штамп, печать, оттиск

Знак или оттиск, поставленный на что-либо с помощью специального инструмента, часто для удостоверения качества или происхождения.

The customs officer put a stamp in my passport. / Таможенник поставил штамп в мой паспорт.

Look for the quality stamp on the packaging. / Ищите клеймо (штамп) качества на упаковке.

The meat was inspected and given a stamp of approval. / Мясо было проверено и получило клеймо (штамп) одобрения.

hallmark — проба, пробирное клеймо

Официальное клеймо, проставляемое на изделиях из драгоценных металлов (золота, серебра) для подтверждения их пробы.

The antique silver candlestick has a British hallmark. / На антикварном серебряном подсвечнике стоит британское клеймо.

Before buying gold jewelry, always check for a hallmark. / Перед покупкой золотого украшения всегда проверяйте наличие клейма (пробы).

The hallmark indicates the purity of the metal. / Клеймо указывает на чистоту (пробу) металла.

stain — пятно, позор

Переносное значение: пятно на репутации, клеймо позора. Используется похоже на ‘stigma’.

The scandal left a permanent stain on his career. / Скандал оставил несмываемое клеймо (пятно) на его карьере.

His family name now carried the stain of dishonor. / На его фамилии теперь лежало клеймо бесчестия.

He was trying to remove the stain of his past mistakes. / Он пытался смыть с себя клеймо прошлых ошибок.

blot — пятно, позор

Переносное значение: позорное пятно, то, что портит репутацию или чью-либо честь.

His conviction for theft was a blot on his character. / Судимость за кражу была клеймом (пятном) на его репутации.

This act of cowardice is a blot on the history of our army. / Этот трусливый поступок — позорное клеймо в истории нашей армии.

He wanted to live a life without a single blot. / Он хотел прожить жизнь без единого позорного пятна (клейма).

trademark — товарный знак, торговая марка

Знак, символ или название, которое юридически зарегистрировано и принадлежит компании; товарный знак. Используется как аналог ‘клейма’ производителя.

The three stripes are a registered trademark of Adidas. / Три полоски — это зарегистрированный товарный знак (клеймо) компании Adidas.

The company's logo is its most valuable trademark. / Логотип компании — ее самый ценный товарный знак.

This design is protected by a trademark. / Этот дизайн защищен товарным знаком (клеймом).

Сообщить об ошибке или дополнить