Компания
Варианты перевода
company — компания, фирма, предприятие, группа людей, общество, коллектив
Самый прямой и универсальный перевод. Может означать как коммерческую организацию (бизнес), так и группу людей (друзей, коллег).
He works for a large software company. / Он работает в крупной компании по разработке программного обеспечения.
I'm expecting some company tonight. / Я жду компанию (гостей) сегодня вечером.
She keeps good company. / Она вращается в хорошей компании (общается с хорошими людьми).
A company of actors performed the play. / Пьесу исполнила актёрская компания (труппа).
firm — фирма, бюро, контора, партнерство
Обычно обозначает компанию, предоставляющую профессиональные услуги, например, юридические, аудиторские или консалтинговые. Часто подразумевает партнерство.
She is a partner in a big law firm. / Она партнер в крупной юридической фирме.
He works for an accounting firm. / Он работает в аудиторской компании.
The firm has a reputation for excellence. / У этой фирмы репутация превосходного качества.
corporation — корпорация, акционерное общество, крупная компания
Крупная компания или группа компаний, имеющая статус юридического лица, отдельного от своих владельцев. Часто используется для обозначения больших, транснациональных бизнесов.
He works for a large multinational corporation. / Он работает в крупной международной корпорации.
The corporation announced its quarterly earnings. / Корпорация объявила о своих квартальных доходах.
Microsoft Corporation is a leader in the tech industry. / Корпорация Microsoft — лидер в технологической индустрии.
business — бизнес, дело, предприятие, фирма
Общее слово для коммерческой организации или предприятия любого размера. Подчеркивает именно коммерческую, деловую деятельность.
She started her own business two years ago. / Она основала свою собственную компанию (свой бизнес) два года назад.
It's a family-run business. / Это семейная компания (семейный бизнес).
The goal of any business is to make a profit. / Цель любой компании (бизнеса) — получение прибыли.
enterprise — предприятие, проект, начинание, организация
Часто означает крупный или сложный бизнес-проект или организацию, особенно ту, что проявляет инициативу и готовность к риску.
The new airport is a massive state-owned enterprise. / Новый аэропорт — это огромное государственное предприятие.
His latest business enterprise was a great success. / Его последнее коммерческое предприятие (его новая компания) имело большой успех.
This is a commercial enterprise, not a charity. / Это коммерческая компания, а не благотворительная организация.
organization — организация, учреждение, объединение, структура
Очень широкое понятие, обозначающее любую организованную группу людей с определенной целью (не обязательно коммерческой). Компания — это частный случай организации.
Our company is a non-profit organization. / Наша компания является некоммерческой организацией.
The World Health Organization is a specialized agency of the United Nations. / Всемирная организация здравоохранения — это специализированное учреждение ООН.
He is the head of a large international organization. / Он глава крупной международной организации.
group — группа, коллектив, общетво
Общий термин для нескольких людей, находящихся вместе или объединенных общими интересами или целью.
A group of friends went to the cinema. / Компания друзей пошла в кино.
The tour group consisted of twenty people. / Туристическая компания (группа) состояла из двадцати человек.
We work together in a small project group. / Мы работаем вместе в небольшой проектной группе (компании).
party — группа, отряд, делегация
Обозначает группу людей, объединенных общей целью, например, в путешествии или на задании. Не путать со значением ‘вечеринка’.
A party of tourists was waiting for the bus. / Компания (группа) туристов ждала автобус.
The search party looked for the missing child. / Поисковая группа (отряд) искала пропавшего ребенка.
He booked a table for a party of four. / Он заказал столик на компанию из четырех человек.
gathering — собрание, встреча, сбор
Обозначает собрание людей, часто неформальное или социальное. Акцент на том, что люди собрались вместе в одном месте.
It was a small gathering of close friends. / Это была небольшая компания (встреча) близких друзей.
The annual family gathering is always a cheerful event. / Ежегодный семейный сбор (встреча всей компании) — всегда радостное событие.
A small gathering had formed around the street musician. / Вокруг уличного музыканта собралась небольшая компания (группа людей).
crew — команда, ребята, братва, экипаж
Разговорный, неформальный вариант для обозначения сплоченной компании друзей. Основное значение — экипаж, команда (корабля, самолёта, съёмочной группы).
I'm going out with my crew tonight. / Сегодня вечером я иду гулять со своей компанией (со своими ребятами).
He has a tight-knit crew of friends he's known since childhood. / У него сплоченная компания друзей, которых он знает с детства.
The film crew is shooting a new movie in our city. / Съемочная группа (компания) снимает новый фильм в нашем городе.
bunch — группа, кучка, компашка, народ
Очень неформальное, разговорное слово для группы людей, вещей или идей. Аналог русского ‘компашка’ или ‘кучка’.
A bunch of us are going to the concert. / Мы тут целой компанией (кучкой) собираемся на концерт.
They're a nice bunch of people. / Они приятная компания (ребята).
I saw a bunch of kids playing in the park. / Я видел компанию (кучку) детей, играющих в парке.
partnership — партнерство, товарищество, совместное предприятие
Тип бизнеса, которым владеют и управляют два или более партнера. Обозначает юридическую форму компании, основанную на сотрудничестве.
They formed a partnership to start a new restaurant. / Они основали товарищество (партнерскую компанию), чтобы открыть новый ресторан.
The law firm operates as a partnership. / Эта юридическая фирма является партнерством.
He entered into a business partnership with his brother. / Он вступил в деловое партнерство (создал компанию) со своим братом.
gang — банда, шайка, группировка, компания (разг.)
Чаще всего имеет негативный оттенок и означает банду, преступную группировку. В неформальной речи может использоваться для обозначения компании друзей, как ‘наша банда’.
The police arrested a gang of thieves. / Полиция арестовала банду (преступную компанию) воров.
I'm meeting up with the old gang from college tonight. / Сегодня вечером я встречаюсь со старой компанией (бандой) из колледжа.
A gang of youths was causing trouble in the street. / Компания (банда) подростков создавала проблемы на улице.
outfit — фирма, контора, организация, предприятие
Неформальное слово для обозначения компании, фирмы или организации, особенно небольшой или имеющей определенную специализацию.
He works for a small marketing outfit. / Он работает в небольшой маркетинговой компании (конторе).
They're a very professional outfit. / Они очень профессиональная компания (организация).
The security outfit was hired for the event. / Для мероприятия наняли охранную компанию (фирму).
lot — компашка, народ, публика, группа
Очень неформальное, часто пренебрежительное или фамильярное слово для обозначения группы людей. Используется, когда говорят о ком-то со стороны.
I don't want to have anything to do with that lot. / Не хочу иметь ничего общего с этой компанией.
You lot need to be quiet! / А ну-ка, вы, компания, ведите себя потише!
They're a cheerful lot, aren't they? / Они веселая компания (народ), не так ли?
