Общение
Варианты перевода
communication — общение, коммуникация, связь, обмен информацией
Наиболее общее и часто используемое слово для обозначения процесса обмена информацией, мыслями или чувствами между людьми с помощью речи, письма или знаков.
Good communication is the foundation of any strong relationship. / Хорошее общение — это основа любых крепких отношений.
She has excellent communication skills. / У неё превосходные навыки общения (коммуникативные навыки).
A lack of communication can ruin a team project. / Недостаток общения может погубить командный проект.
Non-verbal communication is just as important as words. / Невербальное общение так же важно, как и слова.
interaction — взаимодействие, контакт
Подчёркивает взаимное действие и влияние людей друг на друга. Описывает не только обмен словами, но и совместную деятельность, реакцию на действия друг друга.
I enjoy the daily interaction with my colleagues at work. / Мне нравится ежедневное общение (взаимодействие) с коллегами на работе.
The game is designed to encourage interaction among players. / Игра создана для того, чтобы поощрять общение (взаимодействие) между игроками.
There was minimal interaction between the two groups. / Между двумя группами было минимальное общение (взаимодействие).
socializing — неформальное общение, общение в компании, проведение времени с людьми
Обозначает общение в неформальной, дружеской обстановке, проведение времени с другими людьми ради удовольствия (например, на вечеринках, встречах).
The conference offers many opportunities for socializing. / Конференция предоставляет много возможностей для неформального общения.
We spent the evening socializing with our new neighbors. / Мы провели вечер, общаясь с нашими новыми соседями.
He's not very good at socializing at big parties. / Ему не очень хорошо удаётся общаться на больших вечеринках.
contact — контакт, связь, поддержание отношений
Описывает факт связи или поддержания отношений, особенно после разлуки. Акцент делается на наличии связи, а не на содержании разговора.
It's important to maintain contact with old friends. / Важно поддерживать общение (контакт) со старыми друзьями.
We lost contact years ago. / Мы перестали общаться (потеряли связь) много лет назад.
Please stay in contact after you move. / Пожалуйста, не прекращай общение (оставайся на связи) после переезда.
fellowship — товарищество, содружество, единение
Более формальное слово, обозначающее общение в группе людей, объединённых общими интересами, верой или целями. Передаёт чувство товарищества, братства.
They enjoyed the fellowship of other artists. / Они наслаждались общением в кругу других художников.
The church group meets for prayer and fellowship. / Церковная группа встречается для молитвы и общения.
There is a great sense of fellowship within the team. / В команде ощущается сильное чувство товарищества (сплочённости).
dialogue — диалог, беседа, переговоры
Описывает конкретный разговор или обсуждение между двумя или более сторонами, часто с целью решения проблемы или достижения понимания. Более формально, чем ‘conversation’.
The company initiated a dialogue with the trade union. / Компания начала общение (диалог) с профсоюзом.
An open dialogue is essential for resolving conflicts. / Открытое общение (диалог) необходимо для разрешения конфликтов.
The two leaders engaged in a constructive dialogue. / Два лидера провели конструктивное общение (диалог).
networking — нетворкинг, установление деловых связей, деловое общение
Специфический термин для общения с целью установления и поддержания полезных деловых или профессиональных контактов.
Professional networking is crucial for career advancement. / Профессиональное общение (нетворкинг) крайне важно для карьерного роста.
She is very good at networking and knows many influential people. / Она очень хороша в деловом общении и знает много влиятельных людей.
I'm going to this event primarily for networking. / Я иду на это мероприятие в первую очередь ради общения (установления полезных контактов).
companionship — дружеское общение, компания, товарищество
Описывает чувство дружеской близости и удовольствие от присутствия другого человека. Это скорее результат общения, чем сам процесс коммуникации.
After his retirement, he missed the companionship of his colleagues. / После выхода на пенсию ему не хватало общения с коллегами.
For many older people, a pet provides much-needed companionship. / Многим пожилым людям домашнее животное даёт столь необходимое общение.
They married for companionship rather than love. / Они поженились скорее ради общения (чтобы не быть в одиночестве), чем по любви.
intercommunication — взаимосвязь, двусторонняя связь, коммуникация
Более технический или формальный синоним слова ‘communication’. Означает взаимную, двустороннюю связь и обмен информацией, часто между системами или организациями.
We need to improve intercommunication between departments. / Нам нужно улучшить общение (взаимосвязь) между отделами.
The submarine has a complex intercommunication system. / На подводной лодке установлена сложная система внутренней связи (общения).
This tool facilitates real-time intercommunication. / Этот инструмент способствует общению в реальном времени.
