Отдых

Варианты перевода

— отдых, покой, передышка

Основное и самое общее значение. Означает перерыв в деятельности для восстановления сил, как физических, так и умственных. Может быть коротким или длинным.

You look tired, you should get some rest. / Ты выглядишь уставшим, тебе нужно немного отдохнуть.

The doctor told me to have a complete rest for two weeks. / Врач сказал мне полностью отдыхать в течение двух недель.

Let's take a short rest before we continue hiking. / Давайте сделаем короткий перерыв на отдых, прежде чем продолжить поход.

After a long day of work, all I need is rest. / После долгого рабочего дня всё, что мне нужно, — это отдых.

— расслабление, релаксация, отдых

Состояние спокойствия и умиротворения, когда вы не беспокоитесь и не напряжены. Часто подразумевает приятное времяпрепровождение, направленное на снятие стресса.

I go to the spa for relaxation. / Я хожу в спа для расслабления (отдыха).

Yoga and meditation are great for relaxation. / Йога и медитация отлично подходят для релаксации (отдыха).

A warm bath is my favorite form of relaxation. / Тёплая ванна — мой любимый вид отдыха (расслабления).

— перерыв, перемена, передышка

Короткий перерыв в работе, учебе или другом занятии. Часто используется в контексте рабочего дня.

Let's take a coffee break. / Давай сделаем перерыв на кофе (немного отдохнём).

I've been studying for three hours, I need a break. / Я занимаюсь уже три часа, мне нужен перерыв (отдых).

We work from 9 to 5 with a one-hour lunch break. / Мы работаем с 9 до 5 с часовым перерывом на обед.

— досуг, свободное время

Свободное время, которое можно посвятить увлечениям и приятным занятиям, а не работе или обязательным делам.

What do you do in your leisure time? / Чем вы занимаетесь в свободное время (на досуге)?

The hotel offers a wide range of leisure facilities, such as a pool and a gym. / Отель предлагает широкий спектр возможностей для досуга (отдыха), таких как бассейн и тренажерный зал.

He spends his leisure hours reading and gardening. / Он проводит свои часы досуга (отдыха) за чтением и садоводством.

— отпуск, каникулы, праздник

(Преимущественно в британском английском) Период времени, когда вы не работаете и не учитесь, часто связанный с путешествием. Русский аналог — ‘отпуск’.

We're going to Spain for our summer holiday. / Мы едем в Испанию на летний отдых (в отпуск).

Are you taking a holiday this year? / Ты возьмёшь отпуск (будешь отдыхать) в этом году?

I need a holiday to recover from all this stress. / Мне нужен отпуск (отдых), чтобы оправиться от всего этого стресса.

Monday is a public holiday, so the banks will be closed. / Понедельник — государственный праздник (выходной), поэтому банки будут закрыты.

— отпуск, каникулы

(Преимущественно в американском английском) Аналог британского ‘holiday’. Период времени, свободный от работы, для отдыха и путешествий.

Where did you go for your summer vacation? / Куда вы ездили на летний отдых (в отпуск)?

I have two weeks of vacation left this year. / У меня осталось две недели отпуска (отдыха) в этом году.

The family is on vacation in Florida. / Семья на отдыхе (в отпуске) во Флориде.

— активный отдых, развлечение, досуг

Активный отдых; занятия, которыми люди увлекаются в свободное время для удовольствия и развлечения (спорт, хобби, прогулки).

The park has many fields for sports and recreation. / В парке много полей для спорта и активного отдыха.

His favorite forms of recreation are fishing and hiking. / Его любимые виды отдыха — рыбалка и пешие прогулки.

The town built a new center for community recreation. / В городе построили новый центр для общественного досуга (отдыха).

— передышка, временное облегчение

Короткая передышка или временное облегчение от чего-то трудного, неприятного или утомительного. Более формальное слово.

The rain provided a brief respite from the heat. / Дождь принёс короткую передышку (отдых) от жары.

Caring for her elderly mother is a full-time job without any respite. / Забота о её пожилой матери — это работа на полную ставку без всякого отдыха (передышки).

The weekend offers a welcome respite from a busy work week. / Выходные дают желанный отдых от напряжённой рабочей недели.

— свободное время, время для отдыха, передышка

Современное, часто неформальное слово. Означает время, когда вы не заняты работой или другой активной деятельностью и можете расслабиться.

When I have some downtime, I like to watch movies. / Когда у меня есть свободное время (для отдыха), я люблю смотреть фильмы.

It's important to schedule some downtime between projects. / Важно планировать время для отдыха между проектами.

Even a little downtime each day can reduce stress. / Даже немного времени для отдыха каждый день может снизить стресс.

day off — выходной, отгул

День, свободный от работы или учебы; выходной. Конкретный, исчисляемый период отдыха.

I'm taking a day off on Friday. / Я беру выходной в пятницу.

What do you usually do on your days off? / Что ты обычно делаешь в свои выходные (дни отдыха)?

My boss gave me an extra day off for working on the weekend. / Начальник дал мне дополнительный выходной за работу в субботу и воскресенье.

— покой, отдых, умиротворение

Формальное или литературное слово, означающее состояние покоя, тишины и умиротворения. Часто используется для описания сна или вечного покоя.

Her face was calm in repose. / Её лицо было спокойно во сне (в состоянии покоя).

The painting depicts a scene of rural repose. / Картина изображает сцену сельского покоя.

He sought a moment of repose in the quiet garden. / Он искал мгновения отдыха (покоя) в тихом саду.

Сообщить об ошибке или дополнить