Отпраздновать

Варианты перевода

celebrate — отпраздновать, праздновать, отмечать

Самый распространённый и универсальный перевод. Означает участие в радостном событии или мероприятии в честь какого-либо события (день рождения, победа, праздник).

How are you going to celebrate your birthday? / Как ты собираешься отметить свой день рождения?

We celebrated our anniversary by going out to dinner. / Мы отпраздновали нашу годовщину, сходив поужинать в ресторан.

The team celebrated their victory with a parade. / Команда отпраздновала свою победу парадом.

It's a tradition to celebrate New Year's Eve with family. / Это традиция — праздновать Новый год в кругу семьи.

mark — отмечать, ознаменовать

Означает ‘отметить’ какое-либо событие, особенно важное или значимое. Часто используется для годовщин, юбилеев, важных вех. Может подразумевать как большое торжество, так и просто символический жест.

The ceremony will mark the 50th anniversary of the school's founding. / Церемония ознаменует (отпразднует) 50-ю годовщину основания школы.

We need to find a special way to mark the occasion. / Нам нужно найти особый способ, чтобы отметить это событие.

They marked his retirement with a big party. / Они отпраздновали его выход на пенсию большой вечеринкой.

commemorate — почтить память, отмечать (торжественно)

Имеет более формальный и торжественный оттенок. Означает ‘почтить память’ или ‘отметить’ важное историческое событие или годовщину, часто связанную с памятью о людях или прошлом.

This monument was built to commemorate the soldiers who died in the war. / Этот памятник был воздвигнут, чтобы почтить память солдат, погибших на войне.

Every year, we hold a service to commemorate the victims of the disaster. / Каждый год мы проводим службу, чтобы почтить память жертв катастрофы.

The festival commemorates the town's founding father. / Фестиваль проводится в честь отца-основателя города.

fete — чествовать, устраивать приём в честь

Более редкое и формальное слово, означающее ‘чествовать’ кого-либо, устраивать пышный приём или торжество в чью-либо честь.

The returning champions were fêted with a parade through the city. / Вернувшихся чемпионов чествовали парадом по всему городу.

The retiring CEO was feted by the company at a lavish dinner. / Компания чествовала уходящего на пенсию генерального директора на роскошном ужине.

She was feted by the media as the greatest writer of her generation. / СМИ превозносили (чествовали) её как величайшую писательницу своего поколения.

observe — отмечать (праздник), соблюдать (традицию)

Используется в значении ‘соблюдать’ или ‘отмечать’ праздник, традицию или ритуал в соответствии с принятыми обычаями.

Which holidays do you observe in your country? / Какие праздники вы отмечаете в вашей стране?

Many people observe this tradition by exchanging gifts. / Многие люди соблюдают эту традицию, обмениваясь подарками.

They observe the custom of lighting candles on that day. / Они соблюдают обычай зажигать свечи в этот день.

keep — праздновать, отмечать, соблюдать

Похоже на ‘observe’, но часто имеет более личный, семейный или традиционный оттенок. Означает ‘соблюдать’ или ‘отмечать’ праздник или традицию, особенно религиозную.

Do you keep Christmas in your family? / Вы празднуете Рождество в вашей семье?

It is our custom to keep the Feast of Passover. / У нас принято отмечать праздник Песах.

They kept the tradition of their ancestors. / Они соблюдали традиции своих предков.

have a party — устроить вечеринку, провести вечеринку

Разговорный вариант, который прямо указывает на способ празднования — ‘устроить вечеринку’.

We're having a party to celebrate the end of exams. / Мы устраиваем вечеринку, чтобы отпраздновать окончание экзаменов.

Let's have a party for Maria's birthday! / Давайте устроим вечеринку в честь дня рождения Марии!

I heard you had a big party last weekend. / Я слышал, у вас была большая вечеринка на прошлых выходных.

throw a party — устроить вечеринку, закатить вечеринку

Очень похож на ‘have a party’, но с акцентом на то, что кто-то является организатором вечеринки. Часто переводится как ‘устроить’ или ‘закатить’ вечеринку.

My parents are throwing a party for their 25th wedding anniversary. / Мои родители устраивают вечеринку в честь своей 25-й годовщины свадьбы.

She threw a surprise party for her best friend. / Она устроила вечеринку-сюрприз для своей лучшей подруги.

He loves to throw big parties at his house. / Он обожает закатывать большие вечеринки у себя дома.

Сообщить об ошибке или дополнить