Плеснуть
Варианты перевода
splash — плеснуть, брызнуть, плескать, обрызгать
Основной и самый частый перевод. Обозначает резкое движение жидкости, в результате которого она разлетается брызгами, или звук такого движения. Может использоваться как с дополнением (плеснуть чем-то), так и без него (плеснуть на что-то).
She splashed some cold water on her face. / Она плеснула себе в лицо холодной водой.
A passing car splashed muddy water all over my new coat. / Проезжающая машина плеснула (обрызгала) грязной водой на мое новое пальто.
He playfully splashed a little water at me. / Он в шутку плеснул в меня немного воды.
The wave splashed against the side of the boat. / Волна плеснула в борт лодки.
dash — швырнуть, выплеснуть, хлеснуть
Используется, когда жидкость бросают с силой, резко и намеренно, часто в чью-либо сторону. Имеет оттенок внезапности или даже агрессии.
In a fit of anger, he dashed the drink in her face. / В припадке гнева он плеснул ей напитком в лицо.
She dashed some water on the fire to put it out. / Она резко плеснула воды на огонь, чтобы потушить его.
The waves dashed against the rocks. / Волны с силой плескались (бились) о скалы.
slosh — хлюпать, плескаться, расплескать
Описывает движение жидкости, часто в большом количестве, внутри какой-либо емкости, или небрежное наливание, сопровождающееся характерным хлюпающим звуком.
He sloshed some tea into a mug. / Он плеснул (небрежно налил) себе чаю в кружку.
She sloshed the dirty water out of the bucket. / Она плеснула (выплеснула) грязную воду из ведра.
Be careful not to slosh your coffee on the carpet. / Осторожно, не плесни кофе на ковер.
Water was sloshing around in the bottom of the boat. / Вода плескалась на дне лодки.
pour — налить, лить
Используется в значении ‘быстро налить небольшое количество напитка’. Часто требует уточнения, например, ‘pour a little’, чтобы передать оттенок быстрого, однократного действия.
Could you pour me a little more wine? / Можешь плеснуть мне еще немного вина?
She quickly poured some milk into her coffee. / Она быстро плеснула себе немного молока в кофе.
He poured a dash of whiskey into the glass. / Он плеснул немного виски в стакан.
plash — плескаться, шлепать (по воде), всплеск
Литературный или устаревший синоним слова ‘splash’. Обозначает легкий плеск воды, звук падения в воду чего-то небольшого. Встречается в основном в поэзии и художественной литературе.
The fish plashed in the shallow water. / Рыба плескалась на мелководье.
A single drop of rain plashed into the puddle. / Одна капля дождя плеснула в лужу.
We heard the gentle plash of oars in the water. / Мы слышали тихий плеск вёсел в воде.
swash — хлестать, бить(ся) (о волнах), шуметь (о прибое)
Описывает мощное движение большой массы воды, например, морских волн или прибоя, сопровождаемое сильным шумом. Передает идею мощи и размаха.
The waves swashed against the seawall. / Волны с шумом плескались (бились) о набережную.
Water swashed over the deck of the ship. / Вода плеснула (захлестнула) на палубу корабля.
We could hear the swash of the sea on the shore. / Мы могли слышать плеск (шум) прибоя на берегу.
