Плохо
Варианты перевода
bad — плохо, плохой, нехороший, неприятный
Обычно это прилагательное (плохой), но может использоваться как наречие после глаголов-связок (to be, to feel, to seem), особенно в разговорной речи, когда речь идет о состоянии или самочувствии. Означает ‘нехорошо’, ‘неудачно’.
I feel bad about what happened. / Мне не по себе (плохо) из-за того, что случилось.
It's not so bad, we can fix it. / Всё не так уж и плохо, мы можем это исправить.
The smell in the room was really bad. / Запах в комнате был очень плохой.
Lying to your friends is bad. / Лгать друзьям — это плохо.
badly — плохо, неудовлетворительно, неудачно
Указывает на низкое качество действия или процесса. Отвечает на вопрос «как?».
He speaks English badly. / Он плохо говорит по-английски.
The team played very badly today. / Команда сегодня играла очень плохо.
The car was badly damaged in the accident. / Машина была сильно (плохо) повреждена в авари.
I slept badly last night. / Я плохо спал прошлой ночью.
poorly — плохо, слабо, некачественно, неважно
Синоним ‘badly’. Часто используется для описания качества выполнения работы, выступления или состояния здоровья. Может звучать чуть более формально, чем ‘badly’.
The event was poorly organized. / Мероприятие было плохо организовано.
She performed poorly on the exam. / Она плохо сдала экзамен.
He has been feeling poorly for a week. / Он плохо себя чувствует уже неделю.
The report was poorly written. / Отчет был плохо написан.
wrong — неправильно, неверно, не так
Используется, когда что-то сделано неверно, некорректно, неправильно. Имеет оттенок ошибки.
You are holding the pen wrong. / Ты неправильно (плохо) держишь ручку.
Something went wrong with the computer. / Что-то пошло не так (стало плохо) с компьютером.
You spelled my name wrong. / Вы неправильно (плохо) написали мое имя.
ill — больной, нездоровый, неважно
Означает ‘больной’ или ‘нездоровый’. Используется для описания плохого самочувствия. Более формально, чем ‘sick’, и чаще встречается в британском английском.
I'm feeling ill, I think I should go home. / Мне плохо (я нездоров), думаю, мне стоит пойти домой.
He was too ill to travel. / Он был слишком болен, чтобы путешествовать.
His grandfather is seriously ill. / Его дедушка серьезно болен (ему очень плохо).
sick — больной, нездоровый, тошнит
Означает ‘больной’, ‘нездоровый’. Часто используется в американском английском. Также может означать ‘чувствующий тошноту’.
I feel sick, I need some fresh air. / Мне плохо (меня тошнит), мне нужен свежий воздух.
My son is sick today, so he's not at school. / Мой сын сегодня болен (плохо себя чувствует), поэтому его нет в школе.
She called in sick to work. / Она позвонила на работу и сказала, что заболела (что ей плохо).
awful — ужасный, отвратительный, очень плохой
Очень сильное слово, означающее ‘ужасный’, ‘отвратительный’. Используется для описания чего-то крайне плохого качества или для выражения очень плохого самочувствия.
The weather is awful today. / Погода сегодня ужасная (очень плохая).
I feel awful, I think I have the flu. / Я чувствую себя ужасно (очень плохо), думаю, у меня грипп.
That movie was awful. / Тот фильм был ужасным (очень плохим).
terrible — ужасный, жуткий, очень плохой
Синоним ‘awful’. Означает ‘ужасный’. Используется для описания чего-то очень плохого или для выражения сильного недомогания.
I had a terrible day at work. / У меня был ужасный (очень плохой) день на работе.
He is a terrible singer. / Он ужасный певец (он очень плохо поет).
I feel terrible about forgetting her birthday. / Мне ужасно неловко (плохо) из-за того, что я забыл ее день рождения.
nasty — неприятный, мерзкий, противный, злой
Означает ‘неприятный’, ‘мерзкий’, ‘противный’. Может относиться к погоде, запаху, вкусу или поведению человека.
Don't be so nasty to your brother. / Не будь таким злым (противным) со своим братом.
There's a nasty smell in here. / Здесь неприятный (плохой) запах.
He has a nasty habit of biting his nails. / У него есть дурная привычка грызть ногти.
lousy — паршивый, дрянной, отстойный
Разговорное, неформальное слово. Означает ‘паршивый’, ‘отстойный’. Используется для описания чего-то очень плохого качества или плохого самочувствия.
I feel lousy today. / Я сегодня паршиво себя чувствую.
What a lousy movie! / Что за паршивый (плохой) фильм!
He got a lousy grade on the test. / Он получил паршивую (ужасную) оценку за тест.
rotten — паршивый, отвратительный, гнилой
Неформальное слово, синоним ‘lousy’. Буквально ‘гнилой’, но в переносном смысле означает ‘очень плохой’, ‘отвратительный’.
I'm feeling rotten, I need to lie down. / Мне очень плохо (паршиво), нужно прилечь.
The weather has been rotten all week. / Погода была отвратительной (плохой) всю неделю.
That was a rotten thing to do. / Как можно так поступать.
amiss — не так, неладно, неправильно
Означает ‘не так’, ‘неладно’. Используется, когда есть ощущение, что что-то идет неправильно или не на своем месте, но не всегда понятно, что именно.
I knew something was amiss when he didn't call. / Я понял, что что-то не так (что-то плохо), когда он не позвонил.
Do not take my comments amiss. / Не поймите мои комментарии неправильно (не примите их за что-то плохое).
Is anything amiss? / Что-нибудь не так (не в порядке)?
