Плохо

Варианты перевода

bad — плохо, плохой, нехороший, неприятный

Обычно это прилагательное (плохой), но может использоваться как наречие после глаголов-связок (to be, to feel, to seem), особенно в разговорной речи, когда речь идет о состоянии или самочувствии. Означает ‘нехорошо’, ‘неудачно’.

I feel bad about what happened. / Мне не по себе (плохо) из-за того, что случилось.

It's not so bad, we can fix it. / Всё не так уж и плохо, мы можем это исправить.

The smell in the room was really bad. / Запах в комнате был очень плохой.

Lying to your friends is bad. / Лгать друзьям — это плохо.

badly — плохо, неудовлетворительно, неудачно

Указывает на низкое качество действия или процесса. Отвечает на вопрос «как?».

He speaks English badly. / Он плохо говорит по-английски.

The team played very badly today. / Команда сегодня играла очень плохо.

The car was badly damaged in the accident. / Машина была сильно (плохо) повреждена в авари.

I slept badly last night. / Я плохо спал прошлой ночью.

poorly — плохо, слабо, некачественно, неважно

Синоним ‘badly’. Часто используется для описания качества выполнения работы, выступления или состояния здоровья. Может звучать чуть более формально, чем ‘badly’.

The event was poorly organized. / Мероприятие было плохо организовано.

She performed poorly on the exam. / Она плохо сдала экзамен.

He has been feeling poorly for a week. / Он плохо себя чувствует уже неделю.

The report was poorly written. / Отчет был плохо написан.

wrong — неправильно, неверно, не так

Используется, когда что-то сделано неверно, некорректно, неправильно. Имеет оттенок ошибки.

You are holding the pen wrong. / Ты неправильно (плохо) держишь ручку.

Something went wrong with the computer. / Что-то пошло не так (стало плохо) с компьютером.

You spelled my name wrong. / Вы неправильно (плохо) написали мое имя.

ill — больной, нездоровый, неважно

Означает ‘больной’ или ‘нездоровый’. Используется для описания плохого самочувствия. Более формально, чем ‘sick’, и чаще встречается в британском английском.

I'm feeling ill, I think I should go home. / Мне плохо (я нездоров), думаю, мне стоит пойти домой.

He was too ill to travel. / Он был слишком болен, чтобы путешествовать.

His grandfather is seriously ill. / Его дедушка серьезно болен (ему очень плохо).

sick — больной, нездоровый, тошнит

Означает ‘больной’, ‘нездоровый’. Часто используется в американском английском. Также может означать ‘чувствующий тошноту’.

I feel sick, I need some fresh air. / Мне плохо (меня тошнит), мне нужен свежий воздух.

My son is sick today, so he's not at school. / Мой сын сегодня болен (плохо себя чувствует), поэтому его нет в школе.

She called in sick to work. / Она позвонила на работу и сказала, что заболела (что ей плохо).

awful — ужасный, отвратительный, очень плохой

Очень сильное слово, означающее ‘ужасный’, ‘отвратительный’. Используется для описания чего-то крайне плохого качества или для выражения очень плохого самочувствия.

The weather is awful today. / Погода сегодня ужасная (очень плохая).

I feel awful, I think I have the flu. / Я чувствую себя ужасно (очень плохо), думаю, у меня грипп.

That movie was awful. / Тот фильм был ужасным (очень плохим).

terrible — ужасный, жуткий, очень плохой

Синоним ‘awful’. Означает ‘ужасный’. Используется для описания чего-то очень плохого или для выражения сильного недомогания.

I had a terrible day at work. / У меня был ужасный (очень плохой) день на работе.

He is a terrible singer. / Он ужасный певец (он очень плохо поет).

I feel terrible about forgetting her birthday. / Мне ужасно неловко (плохо) из-за того, что я забыл ее день рождения.

nasty — неприятный, мерзкий, противный, злой

Означает ‘неприятный’, ‘мерзкий’, ‘противный’. Может относиться к погоде, запаху, вкусу или поведению человека.

Don't be so nasty to your brother. / Не будь таким злым (противным) со своим братом.

There's a nasty smell in here. / Здесь неприятный (плохой) запах.

He has a nasty habit of biting his nails. / У него есть дурная привычка грызть ногти.

lousy — паршивый, дрянной, отстойный

Разговорное, неформальное слово. Означает ‘паршивый’, ‘отстойный’. Используется для описания чего-то очень плохого качества или плохого самочувствия.

I feel lousy today. / Я сегодня паршиво себя чувствую.

What a lousy movie! / Что за паршивый (плохой) фильм!

He got a lousy grade on the test. / Он получил паршивую (ужасную) оценку за тест.

rotten — паршивый, отвратительный, гнилой

Неформальное слово, синоним ‘lousy’. Буквально ‘гнилой’, но в переносном смысле означает ‘очень плохой’, ‘отвратительный’.

I'm feeling rotten, I need to lie down. / Мне очень плохо (паршиво), нужно прилечь.

The weather has been rotten all week. / Погода была отвратительной (плохой) всю неделю.

That was a rotten thing to do. / Как можно так поступать.

amiss — не так, неладно, неправильно

Означает ‘не так’, ‘неладно’. Используется, когда есть ощущение, что что-то идет неправильно или не на своем месте, но не всегда понятно, что именно.

I knew something was amiss when he didn't call. / Я понял, что что-то не так (что-то плохо), когда он не позвонил.

Do not take my comments amiss. / Не поймите мои комментарии неправильно (не примите их за что-то плохое).

Is anything amiss? / Что-нибудь не так (не в порядке)?

Сообщить об ошибке или дополнить