Позор
Варианты перевода
shame — позор, стыд, срам, бесчестье
Чувство унижения или горя, вызванное осознанием своего или чужого неправильного, глупого или бесчестного поведения. Часто используется для описания как внутреннего чувства, так и общественного осуждения.
He felt a deep sense of shame for what he had done. / Он чувствовал глубокий стыд за то, что сделал.
There is no shame in admitting you were wrong. / Нет ничего стыдного в том, чтобы признать свою неправоту.
The whole family felt the shame of his arrest. / Вся семья ощущала позор из-за его ареста.
Shame on you for being so cruel! / Позор тебе за такую жестокость!
disgrace — бесчестье, посрамление, опала
Потеря уважения или репутации в результате постыдного или неприемлемого поступка. Обозначает состояние общественного осуждения и потери доброго имени. Более сильное слово, чем ‘shame’.
He brought disgrace upon his family. / Он навлёк позор на свою семью.
The team's performance was a national disgrace. / Выступление команды было национальным позором.
She had to resign in disgrace after the financial scandal. / Ей пришлось с позором уйти в отставку после финансового скандала.
dishonor / dishonour — бесчестье, оскорбление чести, поругание
Потеря чести или уважения. Это слово часто используется в более формальном или историческом контексте, связанном с нарушением кодекса чести, клятвы или моральных принципов.
He chose death before dishonor. / Он предпочёл смерть позору (бесчестью).
The soldier's cowardly actions brought dishonor to his regiment. / Трусливые действия солдата навлекли позор на его полк.
Failing to pay his debts was a great dishonor in that society. / Неуплата долгов считалась большим позором в том обществе.
scandal — скандал, постыдный случай, позорное дело
Действие или событие, которое считается аморальным или незаконным и вызывает всеобщее общественное возмущение.
The politician was involved in a huge corruption scandal. / Политик был вовлечён в огромный коррупционный скандал (позорное дело).
It's a scandal that our schools are so underfunded! / Это просто позор, что наши школы так недофинансированы!
The affair caused a great scandal in the small town. / Эта интрижка вызвала большой скандал (стала позором) в маленьком городке.
humiliation — унижение, оскорбление, посрамление
Действие или состояние, заставляющее кого-либо чувствовать себя опозоренным и глупым, особенно публично. Фокусируется на чувстве унижения достоинства.
The 7-1 defeat was a national humiliation for the team. / Поражение со счётом 7-1 стало национальным унижением (позором) для команды.
He suffered the humiliation of being fired in front of his colleagues. / Он пережил унижение (позор), когда его уволили на глазах у коллег.
She couldn't forget the humiliation of that moment. / Она не могла забыть унизительность (позор) того момента.
stigma — клеймо позора, позорное пятно, ярлык
‘Клеймо’ или знак бесчестия, связанный с определёнными обстоятельствами, качествами или человеком в глазах общества.
There is still a social stigma attached to mental illness. / Психические заболевания все еще несут на себе клеймо позора в обществе.
The stigma of having been in prison made it hard for him to find a job. / Клеймо позора из-за пребывания в тюрьме мешало ему найти работу.
They are trying to remove the stigma associated with bankruptcy. / Они пытаются снять позорное клеймо, связанное с банкротством.
stain — пятно (на репутации), позорное пятно, клеймо
Метафорическое ‘пятно’ на репутации или характере человека, которое портит его и является источником позора.
His involvement in the bribery scandal left a permanent stain on his career. / Его участие в коррупционном скандале оставило несмываемое пятно позора на его карьере.
The crime was a stain on the city's reputation. / Это преступление стало позорным пятном на репутации города.
He was determined to remove the stain of dishonor from his family's name. / Он был полон решимости смыть пятно позора с имени своей семьи.
