Посудить
Варианты перевода
judge — посудить, рассудить, оценить, сделать вывод
Означает ‘выносить суждение’, ‘составлять собственное мнение’ о чём-либо на основе фактов. Часто используется в повелительном наклонении в выражении ‘посуди(те) сам(и)’, которое является прямым призывом к формированию собственного мнения.
Well, judge for yourself: he promised to help but never showed up. / Ну, посуди сам: он обещал помочь, но так и не появился.
It is not our place to judge their decision. / Не нам судить об их решении.
Judging by the look on her face, she was not pleased. / Судя по выражению её лица, она была не в восторге.
Judge for yourself whether it's a good idea. / Посуди сам, хорошая ли это идея.
reason — рассудить, мыслить логически, поразмыслить
Указывает на процесс логического мышления, обдумывания чего-либо для того, чтобы прийти к заключению. Подразумевает использование здравого смысла и логики, что близко к значению ‘здраво рассудить’.
Reason it out for yourself, does his story make any sense? / Посуди сам, есть ли в его истории хоть какой-то смысл?
If you reason calmly, you will see I'm right. / Если ты здраво посудишь, то увидишь, что я прав.
There is no point reasoning with him when he's angry. / Бесполезно с ним рассуждать (пытаться его убедить), когда он сердится.
consider — обдумать, рассмотреть, принять во внимание, взвесить
Означает ‘обдумывать’, ‘принимать во внимание’ или ‘взвешивать’ что-либо перед принятием решения. Близко по значению к ‘посудить’ в смысле ‘взвесить все за и против’.
Consider for a moment what would happen if you failed. / Посуди на минуту, что случится, если ты провалишься.
You should consider all the possible consequences. / Вам следует обдумать все возможные последствия.
Please take a moment to consider our offer. / Пожалуйста, найдите минутку, чтобы обдумать наше предложение.
think — подумать, размыслить, счесть
Использовать ум для обдумывания чего-либо, особенно в разговорной речи.
Think for yourself, why would I lie to you? / Посуди сам, зачем бы я стал тебе врать?
Just think about it: we could be on vacation right now. / Только подумай (посуди сам): мы могли бы сейчас быть в отпуске.
I need some time to think it over. / Мне нужно время, чтобы раздумать (всё обдумать).
Think carefully before you make a choice. / Хорошенько подумай, прежде чем сделать выбор.
reflect — поразмыслить, обдумать, проанализировать
Означает ‘глубоко размышлять’, ‘анализировать’ что-то, особенно прошлые события или идеи. Подразумевает боле длительный и серьёзный мыслительный процесс, чем просто ‘думать’.
You should take some time to reflect on what you've done. / Тебе стоит уделить время, чтобы поразмыслить (посудить) над тем, что ты сделал.
Reflecting on my past, I see that I've learned a lot. / Размышляя о своем прошлом, я понимаю, что многому научился.
After the meeting, I needed a quiet place to reflect. / После встречи мне нужно было тихое место, чтобы всё обдумать.
figure — разобраться, понять, прикинуть, смекнуть
Часто используется в составе ‘figure out’ или ‘figure for oneself’. Означает ‘понять’, ‘разобраться’, ‘прийти к выводу’ путём размышлений, что близко к значению ‘посудить и понять’.
Figure it out for yourself, it's not that hard. / Разберись сам (посуди сам), это не так уж и сложно.
She quickly figured out that he was trying to trick her. / Она быстро смекнула (поняла), что он пытался её обмануть.
We need to figure out a way to solve this problem. / Нам нужно понять (придумать), как решить эту проблему.
see for oneself — убедиться лично, посмотреть самому
Идиоматическое выражение, означающее ‘убедиться лично’, ‘составить собственное мнение на основе личного опыта’. Является отличным переводом для фразы ‘посуди сам’.
If you don't believe the news, go and see for yourself. / Если не веришь новостям, пойди и убедись сам.
They told me the view was amazing, and I had to see for myself. / Мне сказали, что вид был потрясающий, и я должен был убедиться в этом лично.
You can see for yourself that the machine is broken. / Ты и сам можешь убедиться (посуди сам), что механизм сломан.
sue — судиться, подать в суд, возбудить иск
Означает ‘подавать в суд’. Глагол ‘посудить(ся)’ в этом значении используется реже, чем ‘судиться’ или ‘подать в суд’, и часто относится к завершённому или недолгому судебному процессу.
They sued each other over a small piece of land. / Они судились (посудились) из-за небольшого участка земли.
She threatened to sue the newspaper for libel. / Она угрожала подать в суд на газету за клевету.
He was sued by his former business partner. / На него подал в суд его бывший деловой партнер.
