Приказание

Варианты перевода

order — приказание, приказ, распоряжение, команда

Самый распространенный и нейтральный перевод. Используется как в формальных (военных, служебных), так и в бытовых ситуациях. Означает прямое распоряжение, которое должно быть выполнено.

The officer gave the order to advance. / Офицер отдал приказ наступать.

He was acting under orders from his superiors. / Он действовал по приказу своего начальства.

The court issued a court order to stop the construction. / Суд издал судебный приказ остановить строительство.

Your order is to stay here until I return. / Ваше приказание — оставаться здесь, пока я не вернусь.

command — команда, приказ, веление

Очень близко к ‘order’, но часто подразумевает более строгий, официальный или военный контекст. Подчеркивает авторитет и власть отдающего приказ.

The general gave the command to attack. / Генерал отдал команду (приказ) атаковать.

You must obey my command without question. / Вы должны подчиняться моему приказанию без вопросов.

At my command, you will open the gate. / По моей команде вы откроете ворота.

The dog was trained to respond to simple commands like 'sit' and 'stay'. / Собаку научили отзываться на простые команды, такие как 'сидеть' и 'место'.

instruction — инструкция, указание, руководство

Означает не столько приказ, сколько указание или подробное руководство к действию. Часто используется во множественном числе (‘instructions’) и описывает, ‘как’ что-то сделать. Ближе к русскому ‘инструкция’ или ‘указание’.

My only instruction was to wait here for you. / Мое единственное указание было ждать вас здесь.

He left detailed instructions for the house-sitter. / Он оставил подробные инструкции для человека, присматривающего за домом.

The pilot followed the instructions from the control tower. / Пилот следовал указаниям с диспетчерской вышки.

directive — директива, указание, расоряжение

Официальное распоряжение или указание, исходящее от вышестоящего органа или руководства. Носит формальный, часто письменный характер. Аналог русского слова ‘директива’.

The government issued a new directive on public health. / Правительство выпустило новое предписание (директиву) по общественному здравоохранению.

All employees must follow this directive without exception. / Все сотрудники должны следовать этому распоряжению без исключений.

A presidential directive was announced this morning. / Сегодня утром была объявлена президентская директива.

mandate — мандат, предписание, поручение

Официальное поручение или приказ, часто выданный организацией или электоратом. Подразумевает не просто приказ, а предоставление полномочий на его исполнение. Часто используется в политическом или юридическом контексте.

The court issued a mandate for the release of the documents. / Суд издал предписание об обнародовании документов.

The commission was given a mandate to investigate the matter. / Комиссии был выдан мандат (поручение) на расследование этого дела.

They carried out the governor's mandate to reform the system. / Они выполнили приказ губернатора о реформировании системы.

bidding — веление, повеление, приказ

Формальное или литературное слово, означающее приказ, повеление или просьбу. Часто используется в устойчивом выражении ‘do someone's bidding’ (исполнять чью-то волю).

The servant hurried to do his master's bidding. / Слуга поспешил исполнить приказание своего господина.

He came at her bidding. / Он пришел по ее велению.

She was a powerful queen, and everyone did her bidding. / Она была могущественной королевой, и все исполняли ее приказания.

dictate — диктат, веление, требование

Приказ или требование, которое должно быть исполнено беспрекословно. Часто несет негативный оттенок, подразумевая навязывание воли. Также может означать ‘веление’ (the dictates of conscience - веления совести).

We must not give in to the dictates of terrorists. / Мы не должны поддаваться диктату террористов.

She resented the dictates of her overbearing boss. / Ее возмущали приказания ее властного начальника.

They lived their lives according to the dictates of their religion. / Они жили свою жизнь в соответствии с велениями своей религии.

word — слово, приказ, команда

Используется в значении ‘приказ’ или ‘распоряжение’ в контексте, где чье-то слово является законом или неоспоримым авторитетом. Например, ‘his word is law’ (его слово — закон).

The captain's word is law on this ship. / Слово капитана — закон на этом корабле.

When the general gives the word, we attack. / Когда генерал даст приказ (команду), мы атакуем.

Just say the word, and I'll help you. / Только скажи слово (прикажи), и я тебе помогу.

behest — веление, распоряжение, настояние

Очень формальное и несколько устаревшее слово. Означает приказ или настоятельную просьбу. Чаще всего используется в конструкции ‘at someone's behest’ (по чьему-либо приказанию/настоянию).

At the king's behest, the knight set off on a quest. / По велению короля рыцарь отправился в поход.

The meeting was called at the behest of the chairman. / Собрание было созвано по распоряжению председателя.

He wrote the letter at his wife's behest. / Он написал это письмо по настоятельной просьбе своей жены.

Сообщить об ошибке или дополнить